Койка tradutor Português
201 parallel translation
15-я койка, кровотечение, месье.
A cama 15 está com uma hemorragia, senhor.
Двенадцать человек. Одна койка на два человека, в зависимости от дежурства.
Dois por beliche, Um dorme enquanto o outro está de serviço,
Рядовой Шутник - новый командир отделения и твоя койка над ним.
O soldado Graçolas é o novo comandante e tu dormes no beliche dele.
Здесь небольшой беспорядок, но гарантирую, это единственная свободная койка на борту.
Está um pouco desarrumado, mas garanto-te que é o único beliche que vai estar livre.
Вот она, моя койка!
Aí está o que é...!
Если бы у меня была больничная койка, ты бы не упал.
Se tivesse uma cama de hospital, isto não tinha acontecido.
- Осталась одна койка.
Olha, eu tenho só uma vaga.
Мне не нужны все эти 20 тысяч, вот как раз сейчас, сегодня. Но дай мне просто 2,50, так сказать авансом и койка твоя. А иначе катись отсюда пока цел.
Eu não preciso dos $ 20.000 hoje... mas se me deres $ 2.50 como entrada... a cama é tua.
Где его койка? - Вон там.
Cama número oito.
В больнице у Вас есть своя койка, г-жа Друссе.
Onde existe uma cama para mrs.
Виллар - пятнадцатая койка.
Villard para a número quinze.
- Куда это? - Где теплая койка и кормёжка три раза в день.
- Uma cama quente e três refeições por dia.
Там только койка и машина по переработке отходов.
É uma cabana e um depósito de lixo.
- Затем, что ему светит бессрочная казенная койка, без всяких поблажек, вот зачем.
Porque o espera uma possível sentença obrigatória "de agora em diante".
Да вся эта койка - моя!
Todos os lados da cama são meus lados da cama!
Это не моя койка.
Este não é o meu beliche.
У нас есть только койка в каморке.
Tudo que temos é um quarto nos fundos.
- Скажешь, что твоя койка А-7.
- Apresenta-te no catre A-7.
Вот твоя койка, а это твой шкафчик.
Então, esta é a tua cama, e esse é o teu armário.
Вам-то смех, а у меня койка под Воробьём.
Vocês riem, mas eu fico no beliche debaixo do Vorobey.
Бренда, мне нужна койка и...
Brenda, preciso de uma cama, e...
По крайней мере тогда у нее будет койка.
Ao menos terá uma cama.
Если трясется нижняя койка, то трясется и верхняя тоже.
Se o beliche de baixo se mover, o de cima também se move.
Это его койка.
Esse beliche é dele.
Еда, койка и подруга - не стоит от них отказываться.
Cama, casa e alguém para te fazer companhia... não deites isso a perder.
Если бы я мог забыть о ней, дурень, я бы сейчас был в Фокс Ривер, камера сорок, твоя старая койка.
Se eu conseguisse esquece-la, ainda estaria em Fox River numa cela.
Это ваша койка.
Tem um beliche só para si, já que é convidado,
Иди и ты ко мне, вторая змейка.
Não, vou levar-te também.
Ќа первый этаж. Ќо "1" наверху!
Bom trabalho.
Эй, можно задать вопрос. Вот этот сэндвич с индейкой это настоящая индейка или это рулет с индейкой?
Gostava de saber se este sanduíche de peru tem realmente peru ou rolo de peru?
Не обращайся ко мне на "вы", я больше не твоя хозяйка.
- Não me trates assim, Juana. Já não sou tua patroa.
Отойдем-ка, надо поговорить кой о чем.
Tenho de te dizer uma coisa.
Она гордо отвечает на дружеский зов и ее подруга отвечает `ко, ко, ко` пойдем со мной, чайка-лесбиянка
Ergue orgulhosamente a voz para o grito de acasalamento E a companheira responde cantando Vem comigo gaivota lésbica
Ко мне, Кайзер.
Aqui, Kaiser.
Я еврейка. Я родилась еврейкой.
Eu sou Judia.
Ќа какое-то врем € мы доверили ему управление одной компанией, но он в этом не преуспел. Ќо он же этаЕ.
Deixámo-lo dirigir uma das empresas, mas não se saiu bem.
Ко мне немедленно! Замените Дайка и продолжите атаку.
Substitui o Dike e toma o comando do ataque.
Скажите-ка : почему Вы не пришли ко мне раньше?
então diz-me uma coisa. Porque é que não me procuras-te mais cedo?
Заедь-ка ко мне, как протрезвеешь, Рон.
Porque sou o mais velho, e estou mais próximo do além.
Ќо ты же не знаешь это наверн € ка.
- Eu consigo. Não sabes ao certo.
От начала Петли нас теперь отделяют только минуты и ко мне присоединяется гоночный эксперт, и двухкратный чемпион Кайл Борон.
Com o Loop pronto a começar daqui a alguns minutos, tenho junto a mim o especialista em corridas, e duas vezes campeão, Coyle Boron.
Никто, кроме Марты Хьюбер, ее лужайка имела бледный вид по сравнению с лужайкой Бри.
Ninguém, isto é, excepto a Martha Huber, que tinha uma relva pálida, comparado com o da Bree.
јћ — "≈ – ƒјћ" Ќа кой хер ломать установленный пор € док? " ('рукт )
"Porque têm de lixar o programa?"
я не могу показать вам никаких докуменов. Ќо дайте-ка € включу компьютер.
Não lhe posso mostrar nenhum papel, mas deixe-me levantar o ecrã.
Ќа кой хер ломать установленный пор € док?
Porque têm de lixar o programa?
Ќайди — каддера и приведи ко мне.
- Descobre o Scudder e trá-lo cá.
- Мак, давай-ка "пулей" ко мне...!
- Tens de vir ao meu apartamento.
Послушайте-ка, Рене, когда закончите быть знаменитым, приезжайте ко мне.
Ouve-me, Rene, Quando deixares de ser famoso, vem ter comigo
" рин, подгони-ка машину ко входу, я буду через минуту.
Trin, vai buscar o carro e trá-lo para aqui. Já lá vou.
- Ко-ко кя-ка! - О, боже!
Meu Deus!
Слушай, а давай-ка иди ко мне в ресторан?
Ouve, o que achas de vires ao restaurante?