Коктейль tradutor Português
1,092 parallel translation
и коктейль Ширли Тэмпл моему другу.
E, para o meu jovem amigo aqui, traga um Shirley Temple.
- Ты - сердце всей компании соломинка, которой помешивают коктейль.
- Para que precisas tu de mim? - És a peça fundamental. A palhinha que mexe a bebida.
— ейчас подадут коктейль.
Já chegaram os espasmos.
Это мой любимый коктейль.
É a minha bebida preferida.
Янки - дискета, Это Фокстрот - молочный коктейль.
falhado, és tu? Podes crer! Encarregaram-me do radar.
На кухне есть еда и яичный коктейль.
Se serve de consolo, tenho bolachas e bebidas, na cozinha.
Приготовь мне коктейль.
Deixa-me aí um "Salty Dog".
Пиво и коктейль "попугай", это вам?
A caneca e o fino são para si?
- Я повторяю, пиво и коктейль "попугай", это вам?
Repito, a caneca e o fino são para si?
Вот, попробуйте молочный коктейль.
Provem o batido.
Мне придется покупать еще один коктейль!
O que vais fazer por isso? Tu estás molhado. Deixa-me ajudar-te a secar.
Будем надеяться, у них есть коктейль-бар.
Esperemos que haja um bar decente por aqui.
Еще парочку, и ты сможешь себе сделать креветочный коктейль.
Com mais dois, fazes um cocktail.
Эта девка вырвет твое сердце, засунет в миксер, и зафигачит коктейль.
Vai te arrancar o coração e bate-lo em um liquidificador.
Я хочу бургер "Дурвард Кирби", с кровью и молочный коктейль за 5 долларов.
Eu quero o hambúrguer à Durward Kirby, mal passado... E o Batido de 5 dólares.
- Ты заказала коктейль за 5 долларов?
- O batido custa 5 dólares?
Это коктейль из молока и мороженого?
Um batido, uma coisa com leite e gelado?
Отличный молочный коктейль!
Porra, este batido é bom de verdade.
Это прямо как коктейль в Аппалачии.
Parece... cocktails em Appalachia.
Надеюсь : детям понравится мой фруктовый коктейль.
Espero que as crianças gostem do ponche de frutas.
Хочешь диетический Доктор Пеппер без кофеина или фруктовый коктейль?
Queres um refresco de dieta sem cafeína ou um copo de sumo de frutas?
На самолете устройство для всасывания топлива. Сейчас опустошим 727-ой, как коктейль через соломинку.
Vou usar os motores para bombear o combustível.
Коктейль, что надо!
Já não os fazem como antigamente.
Этот шоколадный коктейль мне стоил 15 франков.
Este leite com chocolate custou $ 3!
- Коктейль для дельфина.
- É tipo um batido de golfinho.
Ну так что, хочешь протеиновый коктейль или что-нибудь еще?
Queres um batido de proteínas ou qualquer coisa?
И пускай разносит коктейль "Звёзды Рекарри".
E servindo starbursts Rekarri aos presentes.
Принесите мне ещё коктейль.
Traz-me outro Mai Tai!
Может, будешь гостеприимной хозяйкой и заделаешь брату коктейль?
Então que tal seres uma boa hos - pedeira e fazer-me um Screwdriver?
- Заделай мне коктейль, родной. - Как дела?
Traga-me um Screwdriver, pá.
Дай мне мой вегетарианский коктейль... и напомни перевернуться через 10 минут... чтобы загореть с другой стороны.
Traga o meu suco de legumes, Ramon... e lembre-me de virar para... bronzear o outro lado.
Я хочу выпить свой вегетарианский коктейль.
Com licença, vou tomar meu suco de legumes.
- Хочешь коктейль?
Vai uma "mistura"?
- Это коктейль.
- É um cocktail.
- Не хотите коктейль перед ужином?
- Acho que pensam que são o coktail antes do jantar!
Я всегда пила банановый коктейль после секса.
Quando eu tinha a tua idade, fazia sempre um "banana split"
Коктейль?
Spritzer?
Уберите коктейль с колонки.
Tire lá o cocktail de cima da coluna.
Вы не допили коктейль.
Não acabou a bebida.
Теперь я пью шоколадный коктейль, и всю неделю у меня болтается зад.
Agora, se bebo um batido de chocolate, o rabo treme-me uma semana.
Пусть куриный коктейль попадёт в обе категории.
Por que não classificamos isso da galinha no melhor e pior?
Мне `Двойную улыбку ", жареную картошку и молочный коктейль.
Eu quero uma sandwich Dulpa Sorrisos, - Batatas fritas e um batido de baunilha.
Коктейль немного ударил в голову, но я понимаю, о какой любви ты говоришь.
Perdi-me aí nessas suas palavras induzidas pelo álcool, meu caro, mas acredito que se trata desse amor.
Я не могу выпить коктейль за завтраком?
Não posso beber ao pequeno-almoço?
Каждый день, после уроков, она готовит себе банановый коктейль.
Todo dia depois da aula, ela faz uma vitamina de banana.
Это коктейль маргарита. 48 грамм на рюмку.
Essa margarita tem 20 % de alcóol!
- Хочешь к Милиссе и Дрю на коктейль?
Queres ir tomar um copo com a Melissa e a Drew?
Один коктейль в "Джи-спорт" в крутейшем лесбийском баре на Манхеттене потом был умопомрачительный треп за ужином в "Люксе" шикарном французском ресторане с известным шеф-поваром а потом ночная дискотека в "Тоннеле Любви" отчего Шарлотта почувствовала себя неимоверно счастливой впервые за долгое время.
Um copo no G-Spot, o bar de mulheres mais badalado, um jantar e uma conversa muito interessante num bom restaurante francês com uma chefe ainda melhor, e uma discoteca deixaram a Charlotte feliz como há muito não se sentia.
Вот, выпей безалкогольный коктейль.
Bebe um pouco de gemada sem álcool.
Что такое коктейль Молотова?
O que é um cocktail Molotov?
- Это просто коктейль.
É só uma bebida.