Комбинезон tradutor Português
132 parallel translation
Надену детский комбинезон, и буду крутить хала-хуп.
Visto um macacão e entro a saltar ao arco, se quiseres.
... в одно из отверстий и обнаружил там плавающий предмет. Мне показалось, что это комбинезон Фехнера.
Pensei que se tratasse do fato-macaco de Fechner.
В платье ты не сможешь надеть комбинезон. Разденься.
Não conseguirás vestir o macaco por cima do vestido.
Розовый комбинезон?
Jardineiras rosa?
А из чего у тебя комбинезон?
De que é que as tuas jardineiras cor de rosa são feitas?
У меня в машине случайно оказался старый комбинезон и распылитель.
Tenho no carro um fato-macaco velho e um equipamento de desinfestação.
Надевай комбинезон.
Enfia-te dentro da equipagem.
Серебряный комбинезон, V-образные полоски и ботинки.
Um fato inteiro prateado, com cintura em "V" e botas.
Как будто было так трудно сказать "Приветик, Луиза" или "Какой славный комбинезон".
Seria assim tão difícil dizer : "bom dia Luísa?" Ou "Que giro macacão"?
Оденьте кепку и комбинезон.
Vista o macacão e ponha o chapéu.
Облегающий комбинезон с кошачьими причиндалами, ушами и все такое.
Um macacão com coisas de gato, com orelhas e assim...
Я хочу надеть синий комбинезон.
Vou usar o minha camisola azul.
Сначала сними этот комбинезон.
- Não até que tires esses trapos.
Весь ее комбинезон в краске!
Tem tinta nos macacos!
Джейни-Заляпанный-Комбинезон?
A Janey-macacos-pintados-manchados?
Ничего страшного, комбинезон можно пачкать.
Não faz mal ficar um pouco mascarrado.
Назначь я тебя главным, ты бы сейчас носил такой же комбинезон.
Se te desse a liderança, agora também terias um fato destes vestido. - Podia ter ajudado...
Комбинезон зaключенного тебe к лицу.
Ficas fantástico de fato-macaco.
Тренировочный костюм и комбинезон - внизу слева.
Fato de treino : em baixo à esquerda.
Комбинезон всегда красный, свитер всегда голубой.
As calças são sempre vermelhas, a camisola é sempre azul.
Во первых Если мы хотим этого... это не комбинезон, видишь : рубашка, ремень, штаны...
Ora bem, primeiro, se continuamos juntos, isto não é um fato-macaco.
Он сказал : " Будь осторожен, Комбинезон, или ты забыл, кто подписывает твои чеки?
Ele disse : "Cuidado, Macacão, quem assina os seus contracheques?".
И в сотый раз повторяю - это не комбинезон!
E, pela centésima vez, isso não é um macacão, é uma camisa e uma calça.
Вот почему на ней надет специальный комбинезон.
Por isso usa umas calças especiais.
А это что, комбинезон?
- Isto é um fato de spandex?
Но можешь немного расстегнуть свой комбинезон?
Mas poderias desabotoar o teu macacão um pouco?
Ётот комбинезон оденешь на одежду.
Estes sobretudos vão por cima das tuas roupas.
Только ради тебя я напялила бирюзовый комбинезон.
Eu estou neste fato turquesa, por ti, está bem?
где второй защитный комбинезон?
Onde está o outro facto de proteção?
Он похож на комбинезон.
É uma espécie de sobretudo.
Ей пришлось выбросить свою юбку-пудель ( широкая и пышная юбка ) и одеть кэтсьют ( облегающий комбинезон )
Deixa-me por isto em linguagem de teatro musical. No "Brilhantina", o que fez a Sandy para conquistar o Danny Zuko?
Комбинезон
- É um unitard.
доктор Сароян, мм если позволите, уделите внимание кое-чему более... относящемуся к делу о доктор Брэнан уже попросила, чтобы вы экипировались для наблюдения за специалистами ФБР, занимающимися поиском останков на железнодорожных путях подождите. доктор Брэнан хочет, чтобы я надел комбинезон
Dra. Saroyan, posso ser dispensado para fazer algo mais... relacionado com o caso? A Dra. Brennan já requisitou que te equipasses para supervisionar a recolha dos restos pelos técnicos do FBI nos caminhos de ferro. Espera.
Итак, мы нашли рабочий комбинезон и пояс с инструментами на крыше лифта.
Encontramos um fato-macaco e um kit de ferramentas no tecto do elevador.
Это мой комбинезон!
São as minhas jardineiras.
Я, Барни Стинсон, в здравом уме и блестящем теле, буду носить этот комбинезон, пока не пересплю с женщиной.
Eu, Barney Stinson, estando são de mente e de espantoso corpo, irei usar estas jardineiras até ter sexo com uma mulher.
Так, не то, чтобы мне было дело до твоего вызова, но одевать комбинезон поверх костюма нечестно.
Certo, não que me preocupe com este desafio, mas é batota usar as jardineiras por cima do fato.
Ты всё ещё таскаешь выцветший комбинезон, потому что такой прикид работает.
Continuas a mandar uma grande pausa com as jardineiras, porque elas funcionam.
Кстати, классный комбинезон.
Já agora, gostei muito dessas jardineiras.
Там уж точно комбинезон прокатит.
As jardineiras têm de funcionar lá.
Я хочу заняться сексом с девушкой, чтобы наконец снять этот комбинезон.
Quero fazer sexo com uma miúda para poder tirar estas jardineiras.
Мне нравится твой комбинезон.
Adoro as tuas jardineiras.
Снимите комбинезон, опустите его.
Tirem-lhe a roupa e ponham-no lá dentro.
Забирай свой латексный комбинезон!
Fica com o teu macacão de látex.
Ладно, сначала нам нужно снять твой комбинезон.
Está bem, bem, devíamos tirar-te primeiro a roupa.
Сантос носил огнеупорный гоночный комбинезон, но у него ожоги второй степени в нижней части спины.
O Santos estava a usar um fato de corrida que retarda as chamas, mas há uma queimadura de segundo grau na parte de baixo das costas.
Знаешь, ты можешь либо снова влезть в оранжевый комбинезон и гоняться за сбежавшей девушкой... Или можешь остаться здесь и сделать что-то хорошее со своей жизнью.
Sabes, podes voltar a usar uma farda laranja e pensar na rapariga que escapou, ou podes ficar aqui e fazer algo de bom da tua vida.
Первый подозреваемый... одет в коричневый комбинезон.
Suspeito número um. Está de fato de macaco laranja.
Одевай комбинезон.
Fiquei de fora. Tiraram-me o brevê.
Например, бутылку вина или комбинезон.
O que é isto?
Латексный комбинезон купил я.
Fui eu que comprei o macacão em látex.