English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Корее

Корее tradutor Português

360 parallel translation
— корее, скорее.
Vamos, homem!
— корее, скорее, сюда.
Apressem-se! Vamos!
√ они! — корее.
Tudo que me aconteceu é resultado de minha estupidez.
Куда бы мы в Корее ни сунулись, этот тип обязательно родился в паре миль.
A todo o lado onde vamos na Coreia, este palhaço nasceu a três quilómetros.
Война в Корее подошла к концу.
Acabara a Guerra na Coreia.
Мне представляется очевидным, что майор Марко испытывает запоздалую реакцию на те полтора года, что он провел в Корее, ежедневно подвергаясь опасности.
Parecia-me óbvio que o Major Marco estava a sofrer uma reacção retardada a 18 meses de combate contínuo na Coreia.
Мы вместе служили в Корее.
Estivemos juntos na Coreia.
Обедаем с Рэймондом, немного поиграем в солитер и будем долго-долго вспоминать о нашей службе в Корее и о наших старых приятелях из Китая и из России.
Almoço com o Raymond, uma pacienciazinha e uma longa conversa sobre os bons velhos tempos na Coreia, e alguns velhos amigos nossos, chineses e russos.
Как и те Коммунисты, которые кружили вокруг нас на том холме в Корее.
Como os comunistas a girar na colina na Coreia!
Мы должны были загрузить поезд мешками с песком в Корее. Но мы были захвачены в плен.
Devíamos proteger um comboio na Coreia... mas fomos capturados.
Вы были коммунистом в Корее. - Это грязная ложь!
Tu eras comunista na Coreia.
И после того как его захватили в Корее, он попал в мой лагерь... а потом... меня назначили помочь промыть ему мозги на стороне коммунистов.
Foi capturado e levaram-no para o meu campo. Fui encarregue de lhe fazer uma lavagem cerebral.
Ты что, хотел бы, чтобы тебя пристрелили в Корее?
Queres ir para a Coreia e ser morto?
Общее количество мужчин в этих семьях, взрослых достаточно для того, чтобы служить во Вьетнаме, Корее или на второй мировой войне - четырнадцать.
Total de homens nestas famílias com idade para terem servido numa guerra recente, são 14.
Служил в Корее, в медицинской роте.
Serviu na Coreia : unidade médica.
Kогда мой отец служил в Корее, он не летал.
O meu pai esteve na Coreia. Não voava, estava na infantaria.
Он участвовал в полуофициальной дипломатической миссии в Корее и был занят другими делами, обычными для преуспевающего человека того времени.
onde obteu um cargo diplomático semioficial na Coreia, e viveu no seguimento habitual, dos ricos da sua época.
Я потерял брата в Корее.
Perdi um irmão na Coreia.
Во времена войны в Корее, соотношение сбитых самолетов было 12 к одному. В то время как мы уничтожали 12 кораблей, им удавалось подбить только один наш.
Na Coreia, abatemos 1 2 jactos deles por cada um dos nossos.
Мы в Корее только два месяца назад узнали о том что случилось на турнире в прошлом году.
Só há dois meses é que soubemos na Coreia... o que aconteceu no torneio do ano passado.
Я был в Корее.
Estive na Coreia.
— корее всего, он вот-вот вернетс €.
Deve vir num minuto.
— корее, нам нужно уходить отсюда.
Temos que sair daqui.
— корее!
Depressa!
- — корее это подарок дл € теб €.
Estou farto desta merda!
Мы заморозили наши окурки вместе в Корее.
Estivemos juntos na Coreia.
С нами в Корее был весельчак.
Tínhamos um comediante na Coreia.
Сказал что ты напомнил ему кого-то, кого он знал в Корее.
Diz que lhe recordas uma pessoa que conheceu na Coreia.
- Вы повердили его в Корее?
- Magoou-se na Coreia?
- — корее! - √ эйл!
Vamos!
Вы убили моего отца в Корее, думаешь, я рад видеть тебя в моем спортзале?
- Achas que estou feliz de te ver aqui?
Он был в Корее, а потом погиб в авиакатастрофе.
Ele lutou na Coreia e morreu num acidente de jato.
Tри монахини и п € ть св € щенников сегодн € были жестоко убиты. — корее всего, это очередные жертвы киборга-убийцыI – обокопа.
Três freiras e cinco padres mortos... no que se acredita ser a última atrocidade de Robocop.
В последнее время Пени вошёл в контакт со многими в Северной Корее, Америке. И особенно на Ближнем Востоке.
Nos últimos anos o Penn desenvolveu contactos com a Coreia do Norte, a partir daqui e em particular, com o Médio Oriente.
Был с нами в Корее один юморист.
Tivemos um tipo com piada que esteve connosco na Coreia.
Он слегка не в себе, был ранен на войне в Корее.
É doente da cabeça. Ferido na guerra da Coreia.
Операция в Северной Корее действительно окупилась.
Aquela operação, do Norte coreano Bioquímico realmente compensou.
Как вы видели... страшная биохимическая катастрофа в Северной Корее... повлекла целый ряд новых заболеваний.
Como você viu, o coreano Norte terrível desastre bioquímico... soltado um anfitrião inteiro de doenças novas.
ласс! — корее бь сдохнуть.
Fiquei impaciente para morrer.
- " то? — корее, благослови мойку!
- Como?
- — корее! - ак € его задержу?
- E como vou fazer isso?
Сравни с Кореей, это место как Шангри-ла... наполненое конфетками.
Quer dizer, comparado com a Coreia, este lugar parece um Shangri-la... enrolado em papel de rebuçado.
Этот парень воевал в Корее.
O tipo esteve na Coreia.
Бездомный ветеран войны в Корее умер на аллее от холода прошлой ночью.
Um veterano sem abrigo morreu ontem.
- Вы знали, что ваш брат воевал в Корее?
- Sabia que ele esteve na Coreia?
Контора обратила на нас внимание в Корее.
- Não, na Coreia.
- — корее!
- Depressa!
— корее!
Vamos!
— корее, это он!
É ele!
Ее начали после войны с Кореей.
- Do projecto Busca Rápida. A Marinha começou a fazê-lo depois da Coreia.
Отец был поваром во время войны в Корее.
O meu pai foi cozinheiro durante a guerra da Coreia

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]