English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Коричневый

Коричневый tradutor Português

316 parallel translation
Коричневый костюм, коричневые ботинки, белая рубашка сероватый галстук с красно-коричневыми крапинками.
Um fato castanho, sapatos castanhos, uma camisa branca, uma camisa acinzentada, com bolinhas avermelhadas ou acastanhadas.
Допустим, я надену свой коричневый костюм, серый галстук и жилет...
Vou usar o meu terno marrom, gravata pérola-cinza e casaco de veludo.
Не видели коричневый чемодан с моими инициалами?
Viram uma mala castanha com uma risca branca e o meu nome?
Коричневый мальчик, а не чёрный мальчик.
Sou um miúdo mestiço, e não negro.
Я мальчик в джунглях Амазонки. Я коричневый мальчик, а не чёрный мальчик.
Sou um miúdo da selva amazónica... um miúdo mestiço, e não negro.
Скажи-ка, Джефф там перед входом в банк, всё ещё стоит светло-коричневый Форд?
Jaffe o Ford ainda está defronte do banco?
Светло-коричневый Форд?
Um Ford...?
У нее светлые волосы, а одета она была в коричневый плащ.
Bem, tinha cabelo loiro e usava uma gabardina castanha.
У моего отца, коричневый "Додж".
É do meu pai, é o novo Buick.
Спустя всего несколько часов на стенках реакционного резервуара появляется странный коричневый пигмент. Богатый набор сложных органических молекул, включая компоненты белков и нуклеиновых кислот.
Apenas algumas horas depois, o interior do recipiente de reacção, torna-se opaco, coberto por uma espécie de espesso alcatrão castanho, uma colecção extremamente rica de moléculas orgânicas complexas, incluindo os constituintes das proteínas e dos ácidos nucleicos.
Нет, коричневый должен быть коричневым.
Não, são os castanhos... Têm que ser castanhos.
Желтый, оранжевый и немного красного : желтый и оранжевый будут как фон, а коричневый и бежевый пустим на объём.
Amarelo, laranja e um pouco de vermelho... amarelo e laranja à volta da cena toda e depois, pomos castanhos e beiges no 3D.
Большой коричневый бык, от которого будет вонять весь вечер.
Um grande boi castanho, a largar brasa a noite inteira.
Один молодой коричневый волк кажется особенно нравится щенкам.
Há um jovem lobo castanho que parece ser o particular favorito das crias.
- Коричневый взрыв.
Bromhurst.
Его называли Коричневый Бомбардировщик.
Chamavam-lhe A Bomba Castanha.
- Да, вот в этот коричневый пузырёк.
- Coloca num saco de papel.
"коричневый" и "нос"
"Lamber" e "botas"!
– Мой коричневый свитер.
- A minha camisola castanha!
– Мой коричневый свитер!
- A castanha!
– У меня был коричневый свитер. – Вот, тебе нужен свитер?
Trouxe uma camisola castanha!
Нужен коричневый свитер?
Queres uma camisola castanha?
Будет тебе коричневый свитер.
Toma lá uma castanha!
– Он коричневый!
- É castanha!
– Темно-коричневый.
- Bem, castanho escuro.
Коричневый Форд.
É um Ford castanho.
Это маленький коричневый круглый бугорок.
Uma pequena protuberância redonda castanha.
Держу пари, этот коричневый голубь улетит раньше белого.
Aposto que aquele pombo castanho levanta voo antes do branco.
После 30-ти лет отравления почвы и воды ДДТ и пестицидами коричневый пеликан оказался на грани исчезновения.
Após 30 anos de DDT e outros pesticidas... o pelicano castanho da Louisiana estava em vias de extinção.
Но, пожалуйста, скажите что такое "коричневый виндзорский суп"?
Diga-me, por favor, o que é esta Sopa Windsor?
Сэр, но это виндзорский коричневый суп.
Bem, senhor, é uma Sopa Windsor.
- Пошлите людей в Коричневый 7.
- Mande uma equipa para o Castanho 7.
Срочно медиков на Коричневый уровень 9.
Emergência médica no Castanho 9. Eu tenho um homem à espera para vos guiar.
Коричневый сектор. 3 уровень.
Castanho 3, nível 3.
Ноги белые, коричневый зад, коричневые бока. Да ну?
Patas brancas, rabo castanho, lombo castanho.
В 1979 году я оштрафовал коричневый "Додж Дипломат" за парковку у церкви.
Em 1 979, multei um homem por estacionar numa zona da igreja.
Указания? Ищем коричневый мини-фургон. Говорят, должен быть здесь.
Procuramos uma carrinha vermelha e qualquer outra coisa que seja suspeita.
У одного из них коричневый "Меркури" - купе.
Um deles tem um Mercury coupé castanho-avermelhado.
Халат министра куда красивее, чем ваш старый коричневый халат!
O traje de Ministro é bem mais rico que o seu velho traje, não?
Синий костюм или коричневый?
Que acham? Este fato azul ou este castanho?
Красно-коричневый, красный?
Preta, castanha, encarnada?
Вытяните коричневый конверт.
Tirem de lá o envelope castanho.
Рот Саида, коричневый и пурпурный, становится гладким и блестящим, розовым, как головка члена.
A boca do Said, marrom e roxa... fica lisa e brilhante, | rosa como a cabeça do penis.
Тебе идет коричневый.
Obrigado, pai.
Ты - коричневый.
Você é marrom.
- Это коричневый "форд-эксплорер".
É um Ford Explorer castanho.
Я думал, дальтоники не могут видеть красный, зелёный или коричневый.
Como televisão a preto e branco com o som baixo.
У вас есть коричневый крем для обуви?
Tem graxa castanha?
Есть темно коричневый. Для кого?
Tenho.
Коричневый подчёркивает твои глаза.
O castanho realca-te os olhos.
- Он коричневый.
E é castanho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]