Крупный tradutor Português
674 parallel translation
Это самый крупный из ваших детей, Керри?
Foi o seu bébé mais pesado, Carrie?
- Дайте-ка крупный чек.
- Deixa-me ver o cheque grande.
Брюс, у газетчиков есть такая традиция - класть первый крупный чек за подкладку шляпы.
Bruce... Mas é que há uma superstição entre os jornalistas que diz que o primeiro cheque grande que se tem se deve guardar no chapéu.
Его все еще используют в особых случаях, таких как крупный прием или бал.
Ainda é usado em grandes ocasiões, como um grande jantar ou baile.
На нашей кухне шеф-кондитер самый крупный банкир Амстердама.
O principal banqueiro de lá é agora nosso cozinheiro.
Он сказал, что у него 160 акров земли в Нью-Мексико и крупный бизнес.
Ele disse-me que tinha 160 acres no Novo México e um grande negócio.
Скажите, может ли крупный нарвал достигать длины 25 метров?
Professor, não é verdade que o narval gigante atinge um comprimento de 25 metros?
- Крупный для своего возраста.
- Está grande para a idade.
О, вот это крупный план.
Porque chora tanto? Tira o'macaco'..
В машине, что взорвалась у мексиканской границы, погибли крупный подрядчик Рудольф Линнекер и танцовщица из ночного клуба.
O empreiteiro e magnate, Rudolph Linnekar, e uma dançarina loura foram identificados sem sombra de dúvida como vítimas de uma explosão deste lado da fronteira com o México.
- — лишком крупный кусок. - ћы тоже этим занимаемс €.
- Temos o mesmo desporto em Inglaterra.
У каждого пистолета своя музыка а это был довольно крупный пистолет.
Cada arma tem a sua própria melodia na altura certa.
На самолете был пилот и пассажир, крупный бельгийский колонист.
O piloto e o magnata Belluci desapareceram, Com todos os seus pertences.
Kрупный, крупный, крупный, крупный, крупный, крупный.
Uma grande,
Вы с третьей планеты? - У этой планеты есть крупный естественный спутник? - Да.
São do terceiro planeta?
Иногда они идут в более крупный город. Туда, где их могут защитить солдаты Бенито Гуареса.
Às vezes vão para uma cidade maior... onde estejam sob a proteção dos soldados de Benito Juárez.
Еще раз ее крупный план.
Mais um grande plano dela.
- Да, я самый крупный...
- Mataste muitos peixes?
- Крупный же мне достался компаньон.
Estou-me a exceder aqui.
Его зовут Хардин. Это крупный бутлегер.
Chama-se Jess Hardin, trafica pelo país todo.
Это крупный парень.
O tipo é violento.
"Самый крупный процесс со времен Ларри Гросса", так вы сказали?
É o maior caso desde o de Harry Gross. Foi o que disse.
А сейчас, сбегай на студию и скажи режиссеру... что сегодня уже поздно снимать мой крупный план.
Agora, corre a dizer ao realizador que é tarde para tentar o meu grande plano.
Какой-то крупный бутлегер?
Quem é este Gatsby? Um grande traficante de álcool?
Держи штурвал, улов крупный.
Apanhei algo grande!
На следующей - крупный план закованных... в цепь рук Энн.
A próxima é um grande plano mostrando a escala em que Anne foi colocada em bondage
Я не думаю что он такой уж большой, но он крупный.
Não imaginei que fosse tão grande, mas é gigantesca.
Самый крупный слон.
O elefante é o maior.
Это крупный научный эксперимент. Мне то чё?
É uma grande experiência científica.
Крупный стратегический обход евразийских войск с фланга увенчался полным успехом.
Uma vasta manobra estratégica pelos flancos das forças da Eurásia no fronte africano foi bem sucedida.
- Я сделал крупный взнос.
- Sou um dos maiores contribuintes
- Это его самый крупный бизнес.
- É o seu negócio de maior volume
Это крупный бизнес, Роджер.
É um negócio de muito dinheiro, Roger.
ќт этого информатора нами получено сообщение, что крупный груз канадского виски прибыл в " икаго.
Esse informante nos deu a dica de que um grande carregamento de uísque canadense chegou a Chicago.
Моему клиенту нужен крупный пакет в "Teldar".
O meu cliente quer comprar um grande lote da Teldar.
Это должен быть крупный игрок.
Tem que ser um grande atirador.
Рейдер сэр Лоуренс Уилдмен вошёл в игру и купил крупный пакет "Bluestar" завтра он анонсирует сделку при поддержке профсоюзов.
Sir Lawrence Wildman entrou de surpresa e comprou uma lote substancial da Bluestar, e anunciará amanhã um acordo que inclui o apoio dos sindicatos.
Сеймур! Крупный план! Давай!
Alimenta-me, Seymour.
Крупный выигрыш жителя Хилл.Велли
HOMEM DE HILL VALLEY GANHA CORRIDAS
Крупный немного, для своего возраста. И все же ничего особенного.
Um pouco grande para o tempo que tem... mas tão normal quanto é possivel.
А-а, крупный банк.
- O da grande empresa bancária.
Предполагаю крупный крах в ближайшие несколько дней, мисс Лемон.
- Espero uma grande queda do mercado, dentro de poucos dias.
Крупный наркодилер по дороге в тюрьму. Стрельба в аэропорту. Каждому кассиру в кафетерии приходят сообщения на пейджер, а вы раскачиваете лодку.
Um traficante sendo preso, tiroteio no aeroporto, os controladores de voô sendo bipados e você discutindo.
Продай мне этот дизайн, и мы построим самый крупный, самый сенсационный в мире тихий городок.
Vende-me este projecto, e vamos construir a maior e mais sensacional cidade pacata de sempre.
Один из них был среднего возраста. Крупный.
Um deles era de meia-idade, para o gordo.
Вы - крупный лоббист.
Você é um lobista e tanto.
Да, нашёлся крупный покупатель, нездешний.
Sim, tenho aqui um comprador de fora.
Крупный наркодилер прибудет завтра из Сиэттла.
Um traficante de drogas muito importante chegará amanhã de Seattle.
Бернштайн, Бернштайн. Хочет купить самый крупный алмаз в мире.
Veja, ele quer comprar o maior diamante do mundo.
Филипп Жербье, 41 год, крупный инженер-строитель.
Philippe Gerbier, 41 anos.
- Крупный толстяк.
- Um homem gordo.