Кузина tradutor Português
671 parallel translation
Тетя Кэтрин, дядя Вилли... Кузина Эмили.
A tia Katherine, o tio Willie, a prima Emily.
- Здравствуйте, кузина Элен.
- Olá, prima Helen.
Их кузина Мелани со своим братцем Чарльзом.
A prima deles, a Melanie Hamilton, de Atlanta, e o irmão Charles.
- Есть ещё сумасшедшая кузина.
- Há uma prima Joanna que é doida.
Я тебе про неё рассказывал? Моя вторая кузина.
Alguma vez te falei dela, Pearl?
Да, Лаура Белль - моя вторая кузина. Но для меня она была кем-то большим.
Sim, a Laura Belle é minha prima em segundo grau... mas já foi mais para mim.
Пёрл Чавес, наша кузина.
Pearl Chavez, a nossa prima. Não se lembra?
Моя кузина.
Minha jovem sobrinha.
ѕростите, сэр. Ёто мо € кузина.
Desculpe-me, Senhor.
ѕростите, сэр, это не мо € кузина.
Desculpe-me, Senhor.
моя кузина Виридиана закончит игрой в карты со мной.
A minha prima Viridiana, vai acabar jpgando cartas comigo.
Это Анжела - дочь Колоджеро и Фифиды,.. ... то есть моя кузина.
e finalmente esta é Ângela, filha de Calógero e Fifidda e portanto minha prima carnal
Популярность - шлюховатая кузина престижа, дружище.
A popularidade é a prima ordinária do prestígio, meu amigo.
Её кузина подала заявление о розыске пропавшей родственницы.
Foi dada como desaparecida por um primo.
Кузина? А ей чего здесь понадобилось?
Ela não devia vir ao escritório.
Это моя кузина Эрна.
É minha prima lrmie.
Что тебе надо? А, кузина?
- Sua prima?
У нее есть кузина почти два метра ростом.
Guido, ela tem uma prima alta com 2 metros.
Она моя кузина.
Oh, uma prima minha.
А как выглядит твоя кузина?
- Como é a sua prima?
Ну, какая она, твоя кузина?
Como é a sua prima?
Но у меня там живет кузина.
- Não. Mas tenho lá uma prima.
Так вот, моя кузина пишет мне и зовет приехать в Новый Орлеан.
A minha prima escreve muito a pedir-me que vá para Nova Orleães.
Я ваша кузина.
Sou a tua prima segunda.
Моя кузина любит вас.
A minha prima está apaixonada por ti.
- Кузина?
- Prima?
Я поселился на Вэст-Эгге на ну скажем так, на менее роскошной стороне бухты. Моя кузина, Дейзи Бьюкенен, жила на Ист-Эгге в одном из шикарных белокаменных особняков вместе со своим мужем - Томом, которого я знал ещё по университету.
Eu vivia em West Egg bem, o lado menos cosmopolita da baía, e a minha prima, Daisy Buchanan, vivia numa bela mansão de East Egg, com o marido Tom, que eu conheci na faculdade.
Я знаю, что ваша кузина Дейзи ужасно по вам тоскует,... но сегодня я намерена одолжить вас у неё.
Eu sei que a sua prima Daisy te adora, mas, esta noite estará por minha conta.
Ваша кузина скажет вам спасибо. Спасибо. Спасибо...
A sua prima irá agradecê-lo, e agradecê-lo, e agradecê-lo...
Мистер Гэтсби, это моя кузина Дейзи Бьюкенен.
Sr. Gatsby, a minha prima, Daisy...
Предметом внимания Барри и причиной его ранних волнений была его кузина по имени Нора Брэйди.
O objecto da atenção de Barry... a causa de tão verdes sarilhos... era sua prima, Nora Brady de seu nome.
И еще была кузина Соня.
Finalmente, havia a minha prima Sonja.
Это очень запутанная ситуация, кузина Соня.
É uma situação muito complicada, prima Sonja.
Помни, дорогая, почему ты здесь. - Быть всегда у Вас под рукой, кузина Мэри.
O Amyas Crale andava sempre envolvido com mulheres, mas isto foi diferente.
Дело в том, что кузина Мари должна очень следить за своим здоровьем но она была невероятно добра и разрешила мне пойти.
E foi então que aconteceu. - E se eu a levasse? - Não, aproveita o sol.
- Не я. Кузина Мари. Мадемуазель Ван Шёйлер?
Eu não parava de pensar, "O Amyas está morto".
Не сомневаюсь, что ему понравится. Он уже сыт по горло тем, что готовит моя кузина.
- Ele está cheio da minha comida.
Что вы читали, кузина Джейн?
Que estáveis a ler, prima Jane?
- Неужели это моя маленькая кузина Джейн?
- É possível que seja a priminha Jane?
На твоем месте я была бы осторожнее, моя маленькая кузина Джейн.
E, no teu lugar, eu teria cuidado, priminha Jane.
Понимаете, моя кузина верит мне.
Sabe, a minha prima confia em mim.
Вы не вняли моему предостережению, маленькая кузина Джейн.
Não haveis dado atenção ao meu aviso, priminha Jane...
Место свободно, дорогая кузина но ты не подходишь на эту роль.
O lugar está disponível, minha querida prima, mas não é papel para ti.
Моя кузина Эллен вышла замуж за племянника его сводной сестры до того, как ее укусила собака и она умерла.
A minha prima Ellen casou com o sobrinho da meia-irmã... antes de ter sido mordida por aquele cão e ter morrido.
Я бывший сосед кузина племянника брата твоего отца.
Sou o ex-companheiro de quarto do primo do sobrinho do irmão do teu pai.
Ваша стерва кузина мадам де Воланж хотела разлучить меня с мадам де Турвель
A vossa maldita prima, a cabra de Volanges, quis afastar-me da M.me. de Tourvel.
Она не моя кузина
Ela não é minha prima.
Спасибо, кузина.
Tornou-se uma mania, este cinema.
И еще здесь ваша кузина.
Minha prima?
Её кузина не только умела хорошо играть на колокольчиках, но будучи совкой с пронзительным голосом, ещё и пела в Лондонской опере.
Sendo coruja fêmea, foi soprando no Teatro da Ópera.
- Простите, кузина Мари.
- Juro por Deus que te mato.