Кукуруза tradutor Português
164 parallel translation
На этих островках, я проводил всё своё свободное время.. .. обустраивая сады, чтобы у сослуживцев могли были свежие томаты.. .. и кукуруза, и всё остальное.
Naquelas ilhas mantinha-me ocupado a cultivar hortas... para que o pelotão tivesse bom milho, tomates frescos e tudo...
Мы идем туда, кукуруза растет, в очагах огонь, но не видно ни души.
Nós vamos lá, o milho está a crescer, põe-se-lhe fôgo, e não há ninguém.
А когда возвращаемся, там новый навес и снова растет кукуруза.
Voltamos lá, há novos abrigos, o milho está de novo a crescer.
Наши лошади, скот и кукуруза украдены.
Roubaram os nossos cavalos, gado e milho.
- Эта кукуруза - что-то, а?
Este milho é especial?
Племянничек, если погода не изменится, его кукуруза и все овощи превратятся в прах.
Galinette, se ainda temos belos dias como este... não é com outro bidon que vai salvar o milho, o jardim e tudo o resto.
Джерри, для тебя кукуруза.
Jerry, milho para ti.
— Это не табак. Это — дикая кукуруза.
Não é tabaco, é barba de milho.
Эта кукуруза для мамы.
Este é o milho da mãe...
Что такое кукуруза?
Que é uma colheita?
- "Что такое кукуруза..."
- "Que é uma colheita"?
Там моя кукуруза.
Aquele é o meu milho.
Кукуруза со сливками.
Creme de milho?
Видишь, на этой тарелке кукуруза со сливками?
Está a ver creme de milho nesse prato?
Видна ли на этой тарелке кукуруза со сливками?
Está a ver creme de milho nesse prato?
- Извини, не хочу тебя обидеть, но у тебя вот тут кукуруза на правой щеке - Уже нету?
Desculpa, detesto ser incomodativo... mas tens um bocado de milho mesmo na tua bochecha.
Хорошая кукуруза.
O milho parece bom.
- Оттуда их неудобно брать. Кукуруза.
Assim, não têm saída.
Эта кукуруза в сметане похожа на дерьмо в сметане.
Esta pasta de milho sabe a porcaria de milho.
Свежая кукуруза, сладкая, как улыбка младенца, и помидоры...
Milho fresco, doce como o sorriso de um bebé, e tomates...
Пчелы, кукуруза.
- Havia abelhas, campos de milho.
Пчелы и кукуруза не имеют непосредственного отношения к терроризму.
Abelhas e campos de milho não se classificam como terrorismo nacional.
У нас закончила кукуруза, так что съезди и привези её, немедленно.
Acabou a sopa de milho. E preciso que consigas os Protos, imediatamente.
На обед кукуруза и морепродукты!
Milho fresco e marisco para o jantar!
В Северной Америке растут хлопок и кукуруза.
O milho e o algodão são naturais da América do Norte.
Ок, кукуруза здесь.
O milho está mesmo aqui.
Какое-то новое удобрение, с которым кукуруза должна была расти в два раза быстрее.
Um novo fertilizante que devia pôr o milho a crescer mais depressa.
Уж больно странно была повалена кукуруза.
É que foi estranho encontrar a plantação naquele estado.
У нас есть и вода, и кукуруза, и сушеная морская закуска! Наслаждайтесь перерывом!
Aproveitem o intervalo.
Кукуруза.
Sim, bem, isto é milho!
Кукуруза, кукуруза, ничего кроме кукурузы.
Milho, milho, milho!
Кукуруза, кукуруза!
Milho, milho.
- Мальчики, я готовлю чечевицу с рисом. Со вчерашнего дня осталась тушеная кукуруза.
Garotos, tem ervilha, arroz e milho de ontem.
Кукуруза, между прочим, приводит к развитию целлюлита.
Deve saber que a celulite é o principal ingrediente do creme de milho.
ИНИЦИАТИВА ДХАРМА КУКУРУЗА
INICIATIVA DHARMA MILHO DOCE
- Это моя кукуруза.
- Este é o meu milho.
Я новая Мисс Сладкая кукуруза.
A nova Miss Milho chegou.
Поздоровайтесь со следующей мисс Сладкая Кукуруза.
Digam olá à próxima Miss Milho.
А теперь леди и джентльмены, настал миг которого вы все так ждали Новая мисс Сладкая Кукуруза Смолвиля
E agora, senhoras e senhoras, o momento pelo qual têm estado à espera, a nova Miss Milho de Smallville...
Надеюсь, кукуруза с шафраном и острым медовым соусом тоже готова? Наш клиент не может войти в роль без острого медового соуса!
E digam-me que têm o milho com margarina de jalapa com mel porque o nosso cliente não consegue entrar no estado emocional adequado sem a margarina de jalapa com mel!
- Это если нравится кукуруза.
Se gostares de milho...
- Бывает в початках, хлопья, жареная кукуруза, корн-доги, кукурузное мороженое.
Temos maçarocas, KornFlakes, nozes de milho, cachorro-quente de milho,? picolé? de milho...
А на кухне в это время затрещала моя кукуруза.
- E a meio da noite... - Roubou-lhes milho? Roubou o Pai.
Ну... у меня есть немного жевачки и вот еще палочка, на ней была кукуруза.
Tenho um bocado de chiclete e um palito de espetadas.
Кукуруза завоевала мир во многих смыслах.
O milho conquistou o mundo, sob muitos aspetos.
Это тебе не дикая кукуруза...
Não é barba de milho.
Вот эта кукуруза уже созрела.
Este milho aqui já está maduro.
ПРОКАЛЫВАНИЕ УШЕЙ КУКУРУЗА С КАРАМЕЛЬЮ
Não, muito piroso.
- Эй, Моряк, у тебя на морде кукуруза налипла.
Tens um bocado de milho na tua cara.
Представь, какие вкусные овощи у нас вырастут : бобы, кукуруза,..
Pensa como estes vegetais vão saber bem.
Поллан : Кукуруза замечательный исходный материал. У вас есть одно большое крахмальное ядро, которое можно разбить и преобразовать.
O milho é uma ótima matéria-prima, com aquele grão gordo de amido, que podemos desmontar e voltara montar, obtendo assim um xarope de milho rico em frutose, maltodextrina, emulsionantes, goma xantana e ácido ascórbico, todos os ingredientes obscuros