English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Курьер

Курьер tradutor Português

385 parallel translation
Вечерний " Курьер.
Vejam o noticiário.
Из него получился бы классный курьер.
Tinha de ser um bom tipo para deitar fora uma chávena de café.
Я работаю на "Чикаго-Курьер", но печатаюсь по всей Америке.
Escrevo para o Chicago Courier, mas é publicado em toda a América.
На их счету также тот курьер, которого вы обдурили - парень по имени Моттола.
Também apanharam o agente que tu enganaste. Um gajo chamado Mottola.
Я всего лишь курьер, не забывайте.
Sou apenas o mensageiro.
Я подозреваю, что это какой-то - курьер.
Suspeito que seja uma espécie de mensageiro.
Знаешь, курьер из журнала будет через час,.. .. так что сегодня...
Tu sabes, o responsável do jornal chega daqui a 1 hora então, hoje à noite...
Это твоя кассета для пробуждения а это в офис принес курьер...
Esta é a cassete do despertar, e isto foi entregue lá no escritório por mensageiro...
Это сегодня принес курьер.
Isto chegou esta manhã por portador.
- Курьер. Он ждёт снаружи.
O mensageiro, senhor, está à espera lá fora.
Ты курьер. Ты работаешь на него.
É um correio a serviço dele.
Я всего лишь курьер.
Sou apenas o mensageiro.
Я подумал, что это курьер.
- Pensei que fosse algum paquete.
Кроме сутенёрства и всего прочего, он работает на меня как курьер.
Para além de ser chulo, ele trabalha para mim regularmente, como correio.
Я дипломатический курьер Ту'Пари.
Sou o Correio Diplomático Tu ´ Pari.
Вы курьер Ту'Пари?
Você é o Correio Tu ´ Pari?
Курьер Ту'Пари, посол, как вы и требовали.
Correio Tu ´ Pari, Embaixador, como pediu.
Курьер уже здесь.
O Correio está aqui mesmo.
Курьер задерживается.
O mensageiro está atrasado.
Курьер, однако, скрылся с данными.
O agente escapou com as informações.
Если курьер в Нью-арке... это моя зона ответственности.
Se o mensageiro estiver em Newark... É da minha responsabilidade.
Так ты курьер?
És traficante?
Я обещаю... курьер, и то, что он несёт... могут дать новую цель в жизни.
Eu prometo-te... O mensageiro e o que leva... Podem ser a tua nova razão de viver.
Курьер.
Um mensageiro.
Курьер стал жертвой.
O mensageiro deveria ter morrido.
Это был курьер.
Era um mensageiro.
- Прошу прощения? - Девушка-курьер.
... à frente de um juri, num fórum aberto.
Посыльный, курьер?
Estafeta?
Если приезжает курьер, или приходит факс - вы мне звоните.
- Quando chegar alguma coisa, avise-me. - Se chegar um fax, avise-me!
Этот испанский курьер наверное привез что-то для меня.
Aquele avião espanhol deve ter alguma coisa para mim.
Вечером разбился почтовый курьер на севере страны.
A noite passada um avião de correio despenhou-se no Norte da Finlândia.
Анна - курьер?
Ana é carteira?
А его настоящий курьер проплыл мимо.
Uns passaram com a droga mas elas não.
Курьер? Нет!
Rapaz de entregas?
Я курьер!
Sou um Rapaz de Entregas!
А никто не считает это странным, что 25-летний балбес-курьер... ... мог свалиться с неба, убить императора и вместо того, чтобы быть наказанным, получить награду?
Quem imaginaria que um rapaz de entregas de 25 anos mataria um imperador e não seria castigado, mas sim recompensado?
Д-р Зойдберг, это Фрай, наш новый курьер.
Dr. Zoidberg, este é Fry, o novo entregador.
Слышите? Наверное, это курьер из какого-то крутого университета.
Deve ser um desses filhos da mãe da Ivy League.
Я Билл Келли из Кливленд Курьер. - Здравствуйте.
Bill Kelley do Cleveland Courier.
Здесь у нас только "Авиньонский курьер"!
Cá temos o "Correio de Avignon"!
Курьер сейчас прибудет.
O meu correio deve estar a chegar.
Курьер привез.
Entregaram-no aqui outra vez.
Вот это курьер. Этот урод доставляет образец в пятницу в четыре утра.
Este tipo faz entregas todas as 6ªs sem falta às 16.
Курьер принес ее туда в пять часов, и пристав ее подписал.
Um mensageiro já entregou para o Juiz antes das 5 : 00... e o escrivão assinou a entrega.
Вы наш следующий курьер.
Tu serás o próximo correio.
- Я курьер на велосипеде.
Sou um mensageiro.
Но я всего лишь курьер на велосипеде.
Mas eu sou o que sou... um mensageiro.
Как я понял, вам не понравился курьер.
Parto do principio que não gostavas do teu mensageiro.
Я просто курьер.
Não passo de um mensageiro.
" увак, курьер.
O Gajo, o mensageiro.
Наш курьер заболел.
O tipo normal das entregas está doente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]