Лаборатория tradutor Português
968 parallel translation
— Мы возьмём пробы воды. В Олбани есть частная лаборатория, она готова провести исследование.
Há um laboratório em Albany que está disposto a fazer a análise.
Лаборатория Лафтона сгорела?
O laboratório do Laughton ardeu?
Лаборатория? Мы сейчас спустимся.
Laboratório, estamos a caminho.
В здании была неплохо оснащенная лаборатория.
Havia um laboratório no edifício.
Компьютеры и лаборатория "Энтерпрайз" - в готовности.
A Enterprise está a postos, com laboratórios, e computadores.
Лаборатория теоретизирует обволакивающую энергию плазмы, создавая имплозию.
O laboratório sugere que um plasma de energia forçou a implosão.
Я нашел кусочек древесины у Колберта на голове. Лаборатория определила, сосна.
era pinho.
Вся лаборатория, весь научный отдел - в тупике.
O laboratório, o departamento de Ciência... Estamos perplexos.
Биохимическая лаборатория.
Laboratório de Bioquímica? Segurança?
- Где лаборатория?
- Qual é a porta do laboratório?
- Капитан Кирк лаборатории. - Лаборатория слушает, сэр.
- Chamo o laboratório médico.
Знаете, наша лаборатория говорит, что бензобак автомобиля... не мог взорваться первым.
Segundo o nosso laboratório, o depósito do carro não podia ter explodido primeiro.
Регула-1, это научно - исследовательская лаборатория.
Regula Um é um laboratório de pesquisa científica.
Здесь будущее уголовного розыска. Это наша лаборатория.
É aqui que reside o futuro da investigação criminal, no nosso Departamento Forense.
Самая оснащённая лаборатория в мире.
O mais avancaço do mundo.
Да. И будем надеяться, старший инспектор, что Ваша лаборатория, которой Вы так гордитесь ещё долго не сможет заменить хорошего сыщика.
Bem, esperemos Inspector-Chefe, que as Ciências Forenses, das quais tanto se orgulha, não substituam todos os aspectos do trabalho de um detective.
Лаборатория криминалистики графства требует с меня 7280 $,..
Sim. O laboratório criminal quer cobrar-me... sete mil duzentos e oitenta dólares, por isto.
- Лаборатория.
- Laboratório.
Наверху лаборатория генетического исследования.
Há um laboratório de pesquisas genéticas lá em cima.
Это - наша исследовательская лаборатория...
- É o nosso laboratório de pesquisas.
У нас лаборатория.
Temos um laboratório.
А здесь у нас лаборатория сна.
Aqui é onde estudamos o sono.
Объясни мне Наша лаборатория тебя не устраивает?
Explica-me. Há algum problema com o jogo do químico?
У них своя лаборатория
Têm um laboratório.
Лаборатория предсказывает F5.
O NSSL prevê um F-5.
Его лаборатория сгорела.
Sim. O Laboratório ardeu há 8 dias.
На последнем этаже у него находится секретная лаборатория, даже я не должна об этом знать
Tem um laboratório no último andar, nem eu devia saber.
Астрометрическая лаборатория требует дополнительной энергии.
O Laboratório de Astrométrica precisa de energia adicional.
Научная лаборатория - мостику. Это доктор.
Laboratório de Ciências para a ponte.
Капитан, астрометрическая лаборатория получила сильные повреждения.
Capitã, a Astrometria foi muito danificada há alguns dias.
Лаборатория, в которой незнакомцы хранили воспоминания, уничтожена.
Não posso. O local onde os Desconhecidos armazenavam as recordações foi destruído.
Это современная лаборатория.
É um laboratório sofisticado. Eu sou o chefe.
Я хочу, чтобы парень знал, что его ждет лаборатория.
Quero que o nosso homem saiba que tem um laboratório à espera dele.
Лаборатория уничтожена.
O laboratório foi destruído.
- Токсикологическая лаборатория, приступайте к анализам.
laboratório de Toxicologia, esperando pela analise.
Мм, мы также должны выяснить, что именно было в этом, этом стероидном газе чтобы токсикологическая лаборатория больницы смогла изготовить противоядие.
Também precisamos saber exactamente o que é este gás esteróide, para que o laboratório de toxicologia possa achar um antídoto.
Палуба 8, секция 22, научная лаборатория.
Deque 8, seção 22, para o laboratório de ciências.
Мы засекли боргов на борту - палуба 8, научная лаборатория.
Detectamos Borgs na nave... Deque 8, laboratório de ciências.
Научная лаборатория?
O laboratório de ciências?
Это лаборатория на судне.
Isto é um laboratório em uma nave.
Разве лаборатория астрометрии предназначена для отдыха?
O laboratório astrométrico foi designado para uso recreativo?
Какие тесты делает лаборатория?
Que testes foram feitos?
Лаборатория брата вон там.
O laboratório do meu irmão é ali.
Капитан, лаборатория будет готова через десять минут. Мой помощник... Капитан!
A câmara estará pronta daqui a 1 0 minutos.
Вы знаете, чем занимается эта лаборатория?
Sabes o que o laboratório faz?
ЛАБОРАТОРИЯ ПРОТЕЗИРОВАНИЯ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ГЛАВНЫМ В ХОДОМ
LABORATÓRIO DE PRÓTESES UTILIZE A PORTA PRINCIPAL
Мобильная лаборатория.
Laboratório móvel.
Мобильная лаборатория 1.
Lab.
Я должна выбить деньги на систему оповещения. Нужна большая лаборатория.
Tentarei apoio pro sistema de alerta.
Объект Б - это настоящая лаборатория.
O Local B era a fábrica.
Это лаборатория снов?
Então isto é um laboratório de sonho?