Лает tradutor Português
122 parallel translation
Никогда не лает.
Nunca ladra.
На самом деле неплохой парень. Лает страшнее, чем кусает.
No entanto, não é um mau tipo.
Он тут в кабине все грызет, лает и скулит. Мне кажется, что он скоро спятит. Прием.
Está para aqui a roer tudo o que apanha, a ladrar e a uivar.
Он лает только на меня, и больше ни на кого.
Sou a única pessoa do mundo quem ele não gosta.
- Там собака лает.
- O cão está a latir. - Estás com medo?
Он издаёт такой звук - Словно собака лает.
Ele está fazendo este barulho... como o latido de um cão.
А что там с Вулфи? Слышу, он там лает.
Janelle, o que se passa com o Wolfy?
Он больше лает, чем кусает.
Ele ladra mais do que morde.
Да что происходит на этой телефонной линии? Похоже, что какой-то кретин делает вид, что лает!
Parece alguém a imitar um cão.
- Лиза собака лает.
- Lisa, o cão está a ladrar.
- Он лает на молоток, сэр.
- É o martelo, senhor.
Лает он еще хуже, чем кусается.
É óbvio que ele late mais do que morde.
А Паффи лает только на плохих людей.
E como sabes, o Puffy só ladra a pessoas más.
- [Лает, рьычит]
Gesundheit.
[Макс лает]
LIXO em CRUMPIT
[Макс лает] Пришло время избавиться от этих ужасньых воспоминаний.
Agora, para tratar daquelas memórias desagradáveis.
- [Собака лает] - Тьы отвратительньый,
" É vil
- ј на кого он лает сейчас?
Para quem está ele a ladrar agora?
ќн все еще лает на мен €. ќн слепой.
Para mim ainda.
Фиби, мы слышим как она лает.
Phoebe, ouvimos o cão a ladrar.
Много рычит, иногда лает...
Muitos grunhidos, algum ladrar...
Нравится момент где она замолкает на месяц и только лает.
Onde está aquela parte em que ela deixa de falar e só ladra?
Песик лает как?
A vaca faz... "espaço".
- Он только лает.
- Adora armar-se.
Ты должна выяснить лает ли твой парень на машины?
Precisas de descobrir se o teu homem é um perseguidor de carros. Não!
Погги - лает, легко возбуждается.
Poggie - ladra, excita-se facilmente.
Оказалось, что собака лает больше, чем кусает.
Afinal, cão que ladra não morte.
Помни, он только лает.
Lembre-se, ele só ladra.
Он снова лает, мам.
Lá está ele outra vez, mãe.
Мы заметили, что ваша собака лает... постоянно.
Não pude deixar de reparar no seu cão, que, chora... muito.
Посмотри, как Пелле прыгает, скачет и играет, подпрыгивает и лает, гав, гав, гав.
As meninas, estão saltando bem nas pontas dos pés. Olhe como está o Pelle, pulando e jogando, pulando e gritando, vuf, vuf, vuf.
- Но на что она лает?
- Mas está a ladrar a quê?
Сутками ходит вокруг нашего дома и лает.
Ele passa o dia e a noite a fazer barulho à volta da casa.
Это лает возможность Обвинить его в шпионаже
Isso ainda nos dá conspiração para cometer espionagem.
Никто не лает...
- Não há latidos.
Собака лает — ветер носит.
As notícias voam.
Послушайте, как он лает.
Escutem isso!
Отбежит на несколько шагов и лает, будто подбадривает.
Deu uma corrida, e continuou a ladrar como se estivesse a encorajar-me.
Могу слышать, как лает собака в 15 километрах от меня.
Consigo ouvir um cão a ladrar a dezasseis quilómetros de distância.
Он лает на мою маму.
Ele ladra à minha mãe.
Звонок лает.
O cão está a ladrar.
Кажется, мой пес лает.
Acho que estou a ouvir o meu cão. Mr.
Он смел, лает в лицо опасности и обучен лапопашному бою.
É destemido, ladra perante o perigo e é treinado em luta de pata-a-pata.
Я слышу, старая собака лает. Нет.
- Estou a ouvir um cão a uivar.
- Собака лает, не кусает...
- É para já.
Собака лает.
O cão está a ladrar.
Паффи лает всякий раз, когда его видит.
Porque o Puffy quando lhe ladrava até lhe fazia cair os tomates.
- [Макс лает]
Não.
Не знаю, почему он лает на тебя.
Não sei por que te ladra.
Чего он лает?
Que ladrar é este?
А то, что я потратила голы впустую Не лаёт покоя.
A ideia de que toda a minha carreira foi uma perda de tempo essa é a parte que odeio.