Лакрицы tradutor Português
20 parallel translation
- Лакрицы?
- Um licor?
Все же не хватает конфет, лакрицы, мушмул.
Vou-lhe levar... mas falta um monte de coisas. Faltam os caramelos, o licor, as nesperas, para Bobby.
Я бы хотел колу, сандвич ямбо и немного лакрицы.
Quero uma cola, uma Mega-sandwich e licor gelado
Я съела две тарелки "Спешл Ки", три куска бекона из индейки, горсть поп-корна, пять "MM's" с арахисовым маслом, и три кусочка лакрицы.
Comi duas taças de Special K, três bocados de peru fumado, uma mão cheia de pipocas, cinco MM's de manteiga de amendoim, - e três bocados de alcaçuz.
Корень лакрицы, смешанный с бамбуковым соком и большим глотком виски.
Raiz de alcaçuz com seiva de bambu e um trago de uísque forte.
Думаю, у меня есть подштанники вашего размера, сделанные из лакрицы.
Penso que tenho umas cuecas do teu tamanho feitas de alcaçuz.
какой напиток со вкусом лакрицы?
o que sabe a alcaçuz?
Лакрицы?
Gomas?
Я пила полный стакан апельсиновой содовой с кусочком красной лакрицы.
Eu bebia uma lata de refrigerante de laranja com um pedaço de alcaçuz vermelho. - O quê?
Хм, если только лакрицы.
Mmm, apenas alguns de alcaçuz.
Лендсберис съели слишком много лакрицы.
As crianças Landsburys comeram demasiados doces.
Нет, лакрицы нет.
Não, nós não trouxemos alcaçuz.
У всей еды вкус черной лакрицы.
Sabe tudo a alcaçuz.
Интуитивно я ввел двух мужчих, дату, наркотик и след лакрицы.
Um palpite, entrei com alguns detalhes : dois homens, drogas de violação e traços de regaliz.
- Но затем я подумал, что должны быть другие вещи кроме вкуса лакрицы, так?
Depois pensei que deve haver outras coisas com sabor a regaliz, certo?
За шоу уработали упаковку лакрицы.
Fizeram um pacote de alcaçuz durar o espectáculo inteiro.
Это как бензин с ароматом лакрицы.
Sabe a gasolina com sabor de licor.
- палочек лакрицы, мармеладок.
- Queremos alguns chupas, gomas.
Они покупали мне конфеты. Я тебе дам лакрицы.
Assim não te compro alcaçuz.
- Она носила кусочек лакрицы в сумочке.
Ela costumava levar alcaçuz na carteira, e quando eu fazia alguma asneira ela não me batia.