Ларец tradutor Português
30 parallel translation
Откройте ларец.
Abra a caixa.
– ларец поставили в Храм Соломона.
Puseram a Arca num local chamado Templo de Salomão.
– Где хранился ларец.
Onde estava guardada a Arca da aliança?
Андорианский ларец, содержащий досураковский вулканский браслет, баджорскую мандала шестого века, ионный транстатор 23 столетия и бейсбольную карточку Вилли Мэйса с Земли, датированную 1951 годом.
Um baú andoriano com uma bracelete vulcana pré-Surak, uma mandala bajoriana do século VI, um transtator iónico do século XXIII e um cartão de basebol do Willie Mays, da Terra, datado de 1951.
Я ищу ларец, как вы понимаете.
Estou à procura da arca, claro.
Тут написано, что призрак убьет всех, кто вздумает открыть сей ларец.
Diz que há um... o zombie... que matará todos os que abrirem esta arca.
Да, а я вот слыхал, что янки, нашедшие ларец 9 лет назад, все умерли.
Sim, mas ouvi dizer que os ianques que a acharam há nove anos, morreram.
Мы этот ларец не отдадим, пока мы не будем удовлетворены. Не тревожьтесь.
Não passamos esta arca sem estarmos satisfeitos.
Он хочет, чтобы вы открыли ларец.
Ele quer que abras a arca.
Откройте ларец!
Abre a arca!
- Я помню однажды два огромных африканца сумели втолкнуться в миниатюрный ларец.
- Lembro-me de uma ocasião em que dois africanos enormes se foram meter no mais apertado dos buracos.
Если бы он выбрал ларец правильно, отвергнув его, вы отвергли бы волю отца.
Se se decidisse a escolher e escolhesse o cofre certo, desobedeceríeis ao vosso pai recusando-vos a aceitá-lo.
Тебе предъявляют ларец мудрости, где для каждого что-нибудь найдется.
Se respondes com uma frase feita, deixarás qualquer pessoa satisfeita.
¬ день, когда мир подошел к своему концу, — удьба рода человеческого была заключена в небольшой металлический ларец
No dia em que o mundo acabou... o destino da humanidade foi colocado numa pequena caixa de metal.
" так, год за годом ларец передавалс € от мэра к мэру.
Conforme os anos foram passando... a caixa foi passada de Presidente da Câmara em Presidente da Câmara.
Ћарец был спр € тан и забыт... и когда город стал стар и начал разрушатьс € ларец с тихим щелчком открылс €
A caixa foi guardada e esquecida... e conforme a cidade ia envelhecendo e efeitos começaram a ser visíveis... a caixa silenciosamente abriu-se.
У меня есть несколько пунктов семья хотела чтобы включить в ларец.
Tenho alguns objectos que a família gostava de colocar dentro do caixão.
Вы знаете, что хочу быть замкнутый ларец похороны?
O senhor sabe que vai ser um funeral de caixão fechado, certo?
Разрушитель выполнил свою работу, ларец в безопасности, и все в порядке.
O Destruidor fez o seu trabalho, a caixa está a salvo, e está tudo bem.
Мой отец пробился в Ётунхейм, нанес поражение их армиям и забрал ларец.
O meu pai fez o seu caminho até Jotunheim a lutar, venceu os seus exércitos e levou-lhes a caixa.
В тот день ты забрал из Ётунхейма не только ларец, не так ли?
A caixa não foi a única coisa que trouxe de Jotunheim naquele dia, pois não?
После смерти Одина я верну тебе ларец, и ты сможешь вернуть Ётунхейму... Его славу.
Quando o Odin estiver morto, devolvo-te a caixa e poderás devolver a Jotunheim toda a sua glória.
Мы можем хотя бы сохранить ларец.
Devíamos preservar a caixa.
В этот ларец я кладу колокольчики... свисток и бубен.
Nesta caixa... irei colocar os sinos.. o apito... e a pandeireta.
Ларец будет заперт... Никто его не откроет.
Esta caixa será fechada... e inacessivel.
Этот ларец весьма тяжел.
Isto é mesmo pesado.
Этот ларец проклят!
A arca está amaldiçoada.
Этот ларец нельзя открывать.
Esta arca nunca se pode abrir.
Ларец грозит.
Este cofre ameaça, amigos.
Ох! Положи их на ларец.
- Deixa-as no mesa do corredor.