Ласковая tradutor Português
17 parallel translation
Мы провели время на вечеринке у Брустера в прошлое рождество. Он и его ласковая жена, Ширли.
Passámos imenso tempo na festa de Natal, com a mulher dele.
Пока, моя ласковая, лесбийская любовница.
Adeus, minha querida amante lésbica.
- Какая ласковая собака.
- Que cão tão querido.
Я сказал, что она иногда послушная и иногда ласковая.
Eu disse que ela era submissa às vezes e que era gentil às vezes.
Я знаю, что в прошлом году моя дочь была добрая, ласковая девочка, а теперь она сливает свою учебу в унитаз.
Só sei que o ano passado tinha uma filha querida, e agora ela anda a deitar as notas pela retrete abaixo?
На совещаниях ты сидишь в кресле как ласковая кошечка.
A forma como te sentas na cadeira numa reunião é coquete.
"Океан," говорит Гайс, похож на бизнес – эта ласковая бездна любящей душе кажется бесконечной, но все имеет конец "
"O oceano, afirma Geiss, como os negócios " ou o abismo almofadado do peito de uma amante, parece infinito. - Mas tudo tem um fim. "
Я не такая уж ласковая.
- Não sou assim.
Она.. она очень ласковая.
Ela é... Ela é muito afectuosa.
Такая добрая, такая ласковая...
Tão simpática, tão gentil...
Такая прелестная, такая ласковая, моя... Я не из тех, кто подает милостыню.
Por mais encantadora que sejas, por mais doce que sejas, por mais minha que sejas, não sou uma boa samaritana.
Она не быстрая, но она ласковая и выносливая.
Não é veloz, mas é doce e aguenta dias seguidos.
Она... она развратная и раздражающая встревоженная, глупая, инфантильная и ласковая и добросердечная и забавная и... сияющая.
É de baixo nível, irritante, nervosa, estúpida, infantil, doce, bondosa, engraçada e... radiante.
Пиво — это как ласковая любовница.
Cerveja, ela é uma senhora muito doce.
Она ласковая?
- É amigável?
- Да, ласковая.
- É amigável, sim.
- Ласковая бездна?
- Abismo almofadado?