Легочной tradutor Português
76 parallel translation
Они в легочной артерии.
Estão na artéria pulmonar.
Это не в полой вене, а в легочной артерии.
Não é na cava. É na artéria pulmonar do lado esquerdo.
Наличие рассеянных некротических частиц в легочной ткани... Нет. Это не похоже на ТБ.
" Partículas de necrose dissemi - nadas pelo tecido pulmunar...
Джош Лайман, сейчас на операции, которая длится уже 6 часов по устранению разрыва легкого и легочной артерии.
Josh Lyman está a ser operado há seis horas para reparar um colapso pulmonar e uma ruptura na artéria pulmonar.
- Чтобы подобраться к легочной артерии.
Para ter acesso à artéria pulmonar.
Да, сердце этих детей функционирует нормально... но они задыхаются из-за врожденной закупорки легочной артерии.
Sim, estes meninos, os seus corações falham sufocam-se devido a um bloqueio na artéria pulmonar principal.
Но возможно, существует способ, не нарушающий кровообращение... Если мы сфокусируемся на легочной артерии.
Não, mas talvez haja uma forma de evitar interferir interferir com a circulação principal se nos focar-mos na artéria pulmonar.
У твоей мамы была небольшая тромбоэмболия легочной артерии ; кровяной тромб застрял в ее легких, блокировав кислород.
A tua mãe teve uma pequena embolia pulmonar, um coágulo de sangue ficou preso nos pulmões, bloqueando a passagem do oxigénio.
Тетралогия Фаллота с легочной атрезией
Tetralogia de Fallot com atresia pulmonar.
Тромб в легочной артерии перекроет посупление кислорода к легким, и ты умрешь от гипоксии.
Com um coágulo na artéria pulmonar, ficará sem oxigénio nos pulmões e morrerá de hipoxia.
Проверьте дом и проведите исследование легочной вентиляции.
Investiguem a casa e façam um exame de ventilação aos pulmões.
Я собираюсь сделать дополнительно вскрытие | просвета правой легочной артерии.
- Nunca devia ter chegado a este ponto. - Desculpa?
Что насчет М-ра Пирса, у него обычная тромбоэмболия легочной артерии. Знаю, знаю, это скучный диагноз.
O Sr. Peers aqui tem embolia pulmonar... e eu sei, eu sei... é um diagnóstico chato pra caramba.
У него давление в легочной артерии выше крыши.
A pressão arterial pulmonar dele está demasiado elevada.
Закупорка в правой легочной артерии.
Um coágulo na artéria pulmonar direita.
Звоните легочной и посмотрите, если они могут сделать сферу.
Chama a secção pulmonar e vê se eles podem fazer uma telescopia.
Раджал Ламба была выписана 4 недели назад, но ее ребенок еще тут из-за легочной недостаточности.
A Rajal Lamba teve alta há quatro semanas, mas o bebé, ainda cá está devido a problemas pulmonares.
Ты не мог знать о легочной эмболии.
Não havia maneira de saberes sobre o edema pulmonar.
Как это называется, когда кровянной сгусток перекрывает отделение легочной артерии?
Que nome se da quando um coágulo sanguíneo obstrui um ramo da artéria pulmonar?
Четыре года назад, ваш сын чуть не умер от легочной чумы.
Quatro anos atrás, O seu filho ficou muito perto de morrer por causa da peste negra.
В процессе беременности начались осложнения, которые привели к легочной эмболии.
Durante a gravidez, houve complicações que levaram a uma embolia pulmo...
У парня разрыв легочной артерии, он разбил машину, сломал ребра.
Este tipo tem a artéria pulmonar rasgada, espatifou o BMW, fracturou a caixa torácica.
Рой Хэнли, 57 лет, поступил к нам два дня назад с сильными хрипами и легочной гипертензией.
Roy Henley, 57 anos, deu entrada há dois dias com uma grave dispneia devido a hipertensão pulmonar.
У Роя Хэнли последняя стадия легочной гипертензии.
O Roy Henley tem hipertensão pulmonar em último estágio.
При котором я был заражен бубонной или легочной чумой.
Tive peste bubónica, ou pneumónica.
Первичная чешуйчатая карцинома может привести к разрушению легочной ткани.
Um carcinoma escamoso primário pode levar o tecido pulmonar a desintegrar-se.
Нужно провести новые тесты легочной ткани, как только ее доставят.
Precisamos de fazer mais testes ao tecido dos pulmões assim que chegar.
Нужно провести новые тесты легочной ткани, как только ее доставят.
Precisamos de fazer mais testes ao tecido dos pulmões assim que chegar. Onde está agora?
Макс обнаружил следы гелия в легочной ткани.
O Max encontrou vestígios de hélio nos pulmões.
У пациента нет основных признаков легочной эмболии.
O paciente não tem factores de risco para embolia.
Зашиваю правое предсердие легочной артерии.
Coser diretamente o átrio esquerdo à artéria pulmonar.
Мы всегда начинаем с основ - сердечно-легочной реанимации.
Começamos com o ABC.
Сердце мистера Шультца повреждено из-за развития легочной гипертензии.
O coração do Sr. Schulz está comprometido pelo stress causado pela hipertensão pulmonar.
Они умерли от агрессивной легочной чумы.
Eles morreram de peste pneumónica agressiva.
Да, легочной чумой.
Sim, a peste pneumónica.
Допущенный доктор и два исследователя - все погибли. от жесткой легочной инфекции в течение 3трех недель после несчастного случая.
O médico e dois pesquisadores morreram de infeções pulmonares graves três semanas após o incidente.
Проделай свищ из артерии к вене, в месте соединения... магистральной и лёгочной артерии.
Faz uma fístula de artérias às veias onde se aderem à parede média da aorta e a artéria pulmonar.
Делаю надрез в грудинной плевре... в области левой лёгочной артерии.
Cortando o mediastino pleural desde a artéria pulmonar esquerda.
Президент общества "Матери против подросткового курения" Председатель "Лёгочной ассоциации"
MÃES CONTRA JOVENS QUE FUMAM
Анаболические стероиды подрывают имунную систему, сделали её подверженной лёгочной инфекции.
Esteróides anabolizantes arrasam o sistema imunitário, deixando-a susceptível a uma infecção pulmonar. Ena!
В биопсии лёгочной кисты обнаружились гладкомышечные клетки.
A biopsia ao teu quisto pulmonar... revelou células musculares macias.
Его прооперировали несколько лет назад из-за легочной эмфиземы.
Foi operado há uns anos, por causa de um enfisema pulmonar.
Может, закупорка лёгочной артерии?
Desenvolveu uma embolia pulmonar?
У лёгочной артерии на снимке диаметр в норме.
A radiografia mostrou um diâmetro normal na artéria pulmonar.
- Высок риск эмболии легочной артерии.
Risco elevado de embolia pulmonar.
Да, и препарат из лёгочной травы...
Sim, e um preparado de pulmonaria officinalis.
Именно так, он действительно выкашлял большую порцию мёртвой лёгочной ткани.
E sim, ele tossiu mesmo uma grande quantidade de tecido pulmonar morto.
- Разрыв в лёгочной артерии.
- Havia um buraco na artéria pulmonar.
- Уверена, что именно в лёгочной?
- Era mesmo a artéria pulmonar?
Расслоение лёгочной аорты. Да! Нет...
- Dissecção da artéria pulmonar.
- Дедушка Пеппино умер от лёгочной энфиземы.
Como? O avô do Peppino morreu de enfisema.