Ленточки tradutor Português
73 parallel translation
Я порежу тебя на ленточки! А я раскромсаю на куски!
E eu corto-o aos bocadinhos.
Мама, можно я надену в школу ленточки, которые ношу по воскресеньям?
Mãe, posso levar as minhas fitas azuis hoje para a escola? - Por favor?
Но я ношу ленточку. Он носит ленточку. Мы все носим ленточки.
Mas eu estou a usar a fita, ele também, todos nós estamos a usar a fita!
Подходите и острелите ленточки с сосков десяти футовой пердящей лезбиянки... и выиграйте козла из сладкой ваты!
Deitem abaixo os bolinhos nos mamilos da fufa careca de 10 metros com cobertura de algodão doce.
Участие в этих показах стоит сотню баксов. И все, что ты выиграешь - ленточки которые будут принадлежать глупой кошке.
Esses espectáculos custam 100 $ de entrada e tudo o que ganhas são uns cintos que tecnicamente pertencem ao maldito gato.
- Развесим ленточки, губной помадой напишем что-то забавное на зеркале.
Atiramos umas fitas e escrevemos uma piada no espelho.
- Алло? - Я убью тебя и порежу на ленточки.
Vou matar-te, vou cortar-te às rodelas.
- У вас нет лишней ленточки?
- Têm fita a mais?
Я разложила ленточки, почистила кассу и часа два рылась в бухгалтерских книгах.
Ainda hoje arrumei as fitas, limpei a caixa registadora por dentro... e passei umas horas a ver as tuas contas.
А вдруг ребёнок заберется в ящик с тесьмой? И перепутает все ленточки?
E se o bebé abrir a gaveta dos laços e desarrumar os lacos todos?
Куда я положу ленточки?
Onde poremos os laços?
Я не знал, что за девятое место дают ленточки.
- Não sabia que faziam galardões para o nono lugar.
Она залезла к себе в мешочек и достала оттуда невидимый плащ, завязала ленточки вокруг моей шеи и сказала, что он непроницаем.
Abriu a mochila, tirou uma capa invisível, amarrou-a ao meu pescoço e disse-me que era impenetrável.
Отец Майкла всегда открывал все свои постройки торжественно с очень разрекламированной церемонией перерезания ленточки.
O pai do Michael inaugurava sempre os seus projectos... com uma cerimónia de inauguração bastante publicitada.
Кто же будет сопровождать тебя на эту вечеринку с перерезанием ленточки?
Quem vais levar ao baile de inauguração?
У нас будет церемония перерезания ленточки.
Vamos fazer uma cerimónia de inauguração.
Лучший из лучших, 3-скоростной, алюминиевая рама, ленточки на рукоятке, и звонок, и как ты заметишь, это королевский синий, под цвет твоих чудесных глазок.
Topo de linha, 3 velocidades, quadro de alumínio, tirinhas, e um sino, e repara que é azul royal para combinar com os teus olhinhos.
я хотела предложить развесить ленточки, но это глупо. " всех всегда ленточки.
Eu ia só dizer que talvez nós pudéssemos ter serpentinas mas, isso é parvo. Todos detestam serpentinas.
Возьми его и поруби свой ум на ленточки.
Leva-a para dentro de ti e retalha a tua mente.
Майкл обычно развешивает красные и белые ленточки...
O Michael sempre escolhe bandeiras vermelhas e brancas...
Они срубили майское дерево, уничтожили все разноцветные флажки и ленточки.
Cortaram o poste, as fitas e as bandeiras.
Так что отнеси его обратно сейчас же и достань оранжевые ленточки, чтобы он мог снова полюбить тебя.
Leva-o de volta ao cabeleireiro, agora. E põe-lhe laços cor de laranja, para que ele volte a gostar de ti.
Пусть все так и остается. Иначе эта сука нас на ленточки для бескозырок пустит.
Continua assim, porque aquela cabra mata-nos.
Она постоянно носит ленточки на кистях и шее.
Usa sempre aquelas fitas nos pulsos e no pescoço.
Завтра, после того, как наказание очистит вас, ваша мать снова привяжет к вам ленточки, которые вы будете носить до тех пор, пока мы снова не сможем доверять вам.
Amanhã, uma vez purificados pelo castigo, a vossa mãe irá amarrar um laço branco em cada um, e irão usá-lo até que possamos confiar em vocês novamente.
Прошу присоединяться к нам в жилом комплексе Лафитт на церемонии разрезания ленточки сразу после пленарной сессии.
Por favor juntem-se a nós no complexo social Lafitte para uma cerimónia de corte de fitas imediatamente a seguir ao plenário.
- После надувательства мэра, эти подрядчики последовали за ним на импровизированную церемонию разрезания ленточки в Лафитт.
- Depois de dar música ao mayor, estes fornecedores seguiram-o a uma improvisada inauguração no Projecto de Habitação Lafitte.
Какие ленточки!
Fácil de manejar.
Только ленточки и не хватает, да?
Já não há mais nada a fazer, pois não?
Слушай, Сью, меня пригласили на церемонию разрезания ленточки в заповеднике для коал-сирот но я слышала, как моя дочь Хлоя смеялась над чем-то в интернете вчера и я видела твое видео.
Ouça, Sue, estou a caminho de uma cerimónia de inauguração de um santuário para koalas órfãos, mas ouvi a minha filha Chloe a rir-se de alguma coisa na Internet no outro dia, e vi o seu vídeo.
Я как-то проводил исследование китайских компаний, которые могли иногда нанимать белого человека изображать руководителя на церемониях перерезания ленточки, собраниях акционеров, ради внушения доверия инвесторам.
Eu pesquisei sobre empresas chinesas que, por vezes, contratam caucasianos para se fazerem passar por executivos em cerimónias de inauguração, reuniões com accionistas. Para transmitir confiança aos investidores.
♪ nobody can do ♪ Ленточки!
Ninguém consegue dançar a... - Confetes!
ѕотом вз € л обрывок ленточки, зав € зал вокруг пальца, а она сорвала ее и сказала Ђнетї.
Puxei de um pedaço de cordel e atei-lho no dedo. Ela atirou-o ao chão e disse "não".
Ты разве не должна раздавать золотые звездочки вместо того, чтобы зарабатывать желтые ленточки в ФармВилле?
Não devias andar a distribuir estrelas douradas em vez de ganhares fitas amarelas no FarmVille?
Я принесла твои ленточки.
Trouxe os enfeites.
Официальное разрезание ленточки состоится в зале, посвященном Америке через 15 минут. Там будет расширенная пресс-конференция.
Vai haver um corte da fita formal na sala América daqui a 15 minutos.
Ленточки!
Fitas!
- Ленточки?
- Fitas?
ленточки.
Hajam fitas.
Итак, оба моих лакея ушли воевать, а я разрезаю ленточки и выступаю с речами.
Os meus dois criados de libré foram para a guerra, enquanto eu corto fitas e faço discursos.
Я развешиваю ленточки и у меня все руки в блестках.
Estou aqui a pendurar serpentinas e estou cheio de purpurinas nas mãos.
К сожалению, из-за урезанного бюджета, мы не могли позволить себе ленточки за 3 место.
Infelizmente, devido a cortes no orçamento, não podemos pagar a fita para o terceiro lugar.
Поздравляю с получение ленточки, Лиза!
Parabéns por teres ganho uma fita, Lisa!
С каких пор дети-калеки участвуют в перерезании ленточки?
Desde quando cortar fitas envolve miúdos aleijados?
Узнав, как храбро он борется с лейкемией, я подумал, что акция сбора крови будет лучше символизировать твой героизм, чем простое перерезание ленточки.
Depois de ouvir sobre a sua corajosa batalha contra a leucemia, decidi que uma unidade de sangue seria um símbolo muito melhor do teu heroísmo do que um simples corte de fita.
Однако... тебя порублю на ленточки.
Contudo... para esmagar coisas é do melhor.
Они потеряли свои самолеты Nimrod, свои авианосцы, у них есть бюджет и силы, чтобы порезать нас на ленточки.
Perderam a frota de Nimrod, os seus porta-aviões, tiveram o orçamento e as tropas cortados.
Хоть бы на нем были ленточки или что-то такое чтоб он был посимпатичнее.
Gostava que tivesse fitas ou algo que o tornasse mais giro.
Она всё забрала! И мои ленточки.
Levou tudo, até as minhas fitas...
Ты вешаешь эту фигню на шею и затем приклеиваешь эти ленточки прямо над своими сосками.
Penduras isso à volta do pescoço, e de seguida, colas isto nos teus mamilos.
- Давайте его разрежем на ленточки!
Matem-no!