Лепёшка tradutor Português
30 parallel translation
Хлебная лепёшка.
A bolsa.
Ещё чуть-чуть - и вместо мужа у тебя была бы замечательная хлебная лепёшка.
Havias falado ao teu deprimido esposo.
— Где моя кукурузная лепёшка?
- Onde está o meu pão de milho?
Ты спрятался за деревом и орал, " Держите мальчика в ярмолке ( не знаю как это правильно по-русски, это походу еврейская шапка типа лепёшка-на-макушке )!
Você tava escondido numa arvore gritando, "Pega o moleque de yarmulke"!
Эй, Стэн. Нацисты говорят, что лепёшка Девы Марии фальшивка.
Stan, os nazis disseram que a tortilha da Virgem Maria é falsa.
- Я приготовлю кесадилью ( кукурузная лепёшка, с сыром и пряностями ).
- Queijo com pimento?
Люблю наан ( индийская лепёшка ), перец, Бена Кингсли, рассказы Ридьярда Киплинга.
. Adoro o pão naan, pimenta, o Ben Kingsley, as histórias de Rudyard Kipling.
- И кто наша лепёшка?
O segurança.
32 по вертикали : "лепёшка".
Número 32, na vertical, é "panqueca de milho".
По пятницам после работы мы тусуемся в соседнем заведении "Плоская лепёшка".
Ás sextas depois do trabalho, vamos todos ao Tortilla Flats.
"Плоская лепёшка".
Tortilla Flat.
Ванильный латте и лепёшка с клюквой и апельсином.
Latte de baunilha, scone de arando-laranja.
От тебя же останется одна лепешка.
Estarias despedaçado. Porque é que não gostarias que olhassem para ti?
- Коровья лепёшка! - Вот задира!
Toma isto!
Гвоздика : смесь Тома Коллинза, мороженая лепешка.
Cravo-da-índia, mistura Tom Collins e massa de tarte congelada.
Это такая большая мясная лепешка.
É um grande prato de carne.
Отличная лепешка.
Essa foi boa, amigo.
После тебя останется только лепешка.
E tudo o que resta de ti é uma panqueca.
Лепешка.
Uma panqueca, não é?
Это что, клюквенная лепёшка?
É um scone de arindo?
Вау, да ты круче, чем мятная лепешка.
És mais fixe do que uma bolacha hortelã-pimenta.
- Масло, чернила и коровья лепешка, плюс немного кислого молока.
- Óleo, tinta e bosta de vaca, misturado com leite azedo.
Моментальная лепешка.
Caramba, pizza instantânea.
- Это коровья лепешка?
- Um empadão de vaca?
Как твоя энчилада? ( кукурузная лепешка с начинкой )
Como está a tua enchilada?
Это как лепешка тако, только с яйцами.
É como um taco, mas com ovos.
Ты, кукурузная лепёшка.
És foleira.
Я не менее реален, чем чертова говяжья лепешка в твоей заднице.
Não sou menos real do que a maldita carne no teu Big Mac.
А ты достал... 4 лимонно-черничных и веганская лепешка на случай, если Стиви присоединится.
E conseguiste o... Quatro de limão e mirtilo e um bolo vegan, no caso da Stevie se juntar a nós.
- Да. Иногда это пшеничная лепешка.
Às vezes é um Wheat Thin.