English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Л ] / Лестниц

Лестниц tradutor Português

33 parallel translation
Мы кладем их в мягкие постели, завёртываем в меховые коврики, выставляем их у парадных лестниц, но ни в коем случае не выбрасываем из машины, как сигаретные окурки.
Pomo-los em camas fofas, em tapetes felpudos e no fundo de escadas mas seríamos incapazes de atirá-los de um carro como beatas.
мы изготовляем 30 лестниц в моем плотничьем отделе.
Montamos 30 escadas na carpintaria.
- Тогда 20 лестниц и 30 человек...
Digamos 20 escadas. 30 pessoas para cada.
"С теми", потому что там несколько лестниц и все просто великолепные.
E digo "escadarias" porque há várias, todas magníficas.
Я чемпион лестниц!
Sou mestre em escadas.
Tогда получи титул Короля Лестниц.
Creio que vamos chamar-te "Rei das escadas".
Скоро высота лестниц станет непосильна для наших ног.
Ultrapassarão o vigor das pernas.
" ебе не кажетс €, что тут слишком много лестниц?
Não achas que isto tem escadas a mais?
Еще немного, и начнете летать с лестниц, расшибать себе мозги.
Se continuares a queimar o teu cérebro assim... ainda vais cair de uma escada e partir a cabeça.
Мне нужны планы этажей и лестниц. В каком он номере?
Fixem a posição e arranjem rápido um mapa do andar, localizem o quarto.
Что происходит в результате скрепления лестниц, покраски и алкоголя.
O que aconteceu foi resultado de combinar escadotes, pintar o tecto, e álcool.
мясники могут порезаться, маляры падают со лестниц, а агентов попросят помочь убить их собственных людей.
O talhantes cortam-se, os pintores de casas caiem de escadas, e aos agentes secretos, pede-se-lhes que ajudem a matar os próprios colegas.
Потому что хранилище Эшера - это лабиринт постоянно и быстро двигающихся лестниц и коридоров.
- Por que não entram... - A Câmara é um labirinto, de escadas e caminhos que se movem rapidamente.
Затхлое зловоние лестниц средней школы.
O cheiro do mofo das escadas do colégio.
Она верит во всю эту чушь насчет кошек, зонтов и лестниц.
Ela é muito supersticiosa. Acredita naquelas coisas todas dos gatos, sombrinhas e escadas.
Да, я припоминаю, они даже не заплатили за выкидыш Лоис, когда мы с ней ходили в Музей лестниц и боксерских перчаток на пружине.
Sim, já que falas nisso, eles nem quiseram pagar pelo feto que a Lois perdeu quando fomos visitar o Museu das Escadas e Luvas de Boxe Primaveris.
Мы нашли костюм талисмана на одной из лестниц
Encontramos a roupa da mascote numa das escadas.
Это как если бы кто-то положил документ в "Двадцать Пять", которая лежит внутри "Змей и Лестниц", которая лежит в интернете.
É como se alguém pusesse o documento dentro do Ludo, que é dentro do Cobras e Escadas, que é dentro da Internet.
В высокой башне без дверей и лестниц.
No topo de uma torre alta sem portas nem escadas.
Я добавил стену для скалолазанья, все учебные комнаты теперь скейт-парки, вместо лестниц у нас верёвочные спуски, Терминаторы работают физруками, а ваш кабинет - лес, населенный призраками. призраки в подарок, - и, верите или нет два столба для игры с мячом.
Coloquei uma parede de escalada, todas as salas de aula são rampas, temos roldanas, exterminadores como professores de ginástica, o teu escritório é agora uma floresta assombrada... com fantasmas extras, e, se der para acreditar,
О, Билл, Билл, я так сожалею! Что я не был хорошим держателем лестниц!
Bill, Bill, sinto muito, não fui um bom segurador de escadas.
Ставили по 4-5 лестниц.
Amarrámos lá quatro ou cinco escadas.
В этом случае, Флоки, ты отвечаешь за постройку лестниц, чтобы мы могли пересечь эти стены.
Pelo que por isso, Floki, ficarás responsável para construir o que é preciso para escalarmos as muralhas.
Флоки, ты отвечаешь за постройку лестниц, чтобы мы могли пересечь эти стены.
Floki, tu ficarás responsável para construir o que é preciso para escalarmos as muralhas.
Есть несколько заблокированных лестниц за этим залом.
Há escadarias bloqueadas atrás do Salão do Conselho.
Да, но с другой стороны 23 этажа - это много лестниц, которые надо контролировать.
Por outro lado os 23 andares tem muitas escadas para vigiar.
Избегай восточных лестниц. Они ближе всего к этому служебному входу.
Evitem a escada leste, está próxima da entrada de serviço.
И к тому же, ты типа собираешься превратить в привычку толкание людей с лестниц?
Além disso, vais fazer agora um hábito, tipo, empurrar pessoas pelas escadas abaixo?
Так много лестниц.
Há imensas escadas.
Никаких лестниц, помнишь?
Sem escadas, lembras-te?
- Хорошо. Ясно. У нас здесь 16 лестниц.
Existem 16 escadarias.
Поставь их по верху лестниц.
Mete-os no topo das escadas.
вроде "Змей и лестниц" или каких-нибудь жмурок.
Cheios de jogos infantis, com o Jogo da Glória e a cabra-cega.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]