Летном tradutor Português
18 parallel translation
Хочу извиниться за свое поведение в тот день на летном поле.
Quero pedir-lhe desculpa pela maneira como me portei naquele dia.
Вы работаете на летном поле вместе с Марселем, и теперь говорите мне, что не в курсе?
Trabalhava no aeroclube com Marcel, e vai dizer-me que não sabe o que era?
Он на летном поле Стиккисхоульмюра.
Está no aeródromo de Stykkishólmur.
Облако, состоящее из мельчайших частиц силиката, которое может серьезно повредить двигатели самолетов, оставило самолеты прозябать на летном поле одного из самых занятых аэропортов мира, распространившись над Великобританией и по направлению к континентальной Европе.
A nuvem composta de minúsculas partículas de silicato, que podem danificar seriamente os motores a jato, aviões abandonados na pista de alguns dos aeroportos mais movimentados do mundo, como se espalhou sobre a Grã-Bretanha e rumo à Europa continental.
Бригадам на летном поле нужны люди, и здесь они их набирают.
Quando o aeródromo precisa de pessoal, é aqui que vem.
На моей памяти это первая женщина в военном лётном отряде.
Não me importava de ser a primeira mulher a pilotar em combate.
- Да. - Значит, они на лётном поле или рядом.
Então eles estavam no campo ou perto.
Я получил его в первые же четверть часа. В лётном училище.
Foi questão de minutos no primeiro dia da Academia Naval.
Мой старый приятель предлагает мне место в новом лётном испытательном центре в Австралии.
Um velho amigo ofereceu-me um cargo no novo Centro de Vôo de Testes, na Austrália.
Приветствую на первом лётном уроке.
Bem-vindos à primeira aula de voo!
Однажды Портер сказал мне, что если он погибнет, мы должны похоронить его на лётном поле.
O Porter disse-me uma vez que se morresse... Queria ser enterrado ao lado do campo de aviação.
Будешь получать 25 % комиссионных со всех продаж, что на 15 % больше, чем ты получала в Лётном.
Tens 25 % de comissão em todas as vendas, que são mais 15 % do que a Negociável paga.
Двумя часами позже на лётном поле нашли тело пакистанского офицера.
Duas horas mais tarde, o corpo dum oficial do Paquistão foi encontrado no aeródromo. Tinha sido estrangulado. - Não pode ser uma coincidência.
Вспомните свои тренировки в Драконьем Лётном Клубе!
Lembra-te de teu treino do clube do voo.
Пикер поведал, что был на лётном поле, видел как всё происходило.
O Picker disse que ele estava lá e que viu tudo.
Я думал, вы уже будете на лётном поле.
Pensei que estaria no aeroporto a esta hora.
Надо только запросить посадку на лётном поле. Так Оливер Квин с нами?
Só temos que levá-los ao aeroporto.
Была какая-то неисправность в самолёте, и мы часами стояли на лётном поле.
Aconteceu um problema técnico, com o avião. Ficámos na pista durante quatro horas.