English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Л ] / Ливии

Ливии tradutor Português

93 parallel translation
Боюсь, эта пустыня - худшее место в Ливии.
Não conhecem essa parte do deserto. É a pior da Líbia.
- Нет, из Ливии.
- É da Líbia.
Гордый, непокорный сын, проданный в ад каменоломен Ливии, когда ему не было и тринадцати.
Um filho orgulhoso e rebelde... que foi vendido para uma morte lenta nas minas da Líbia... antes de fazer treze anos.
... даже в Ливии. Я набросал твой портрет в Калиновской колонии, я точно помню.
Fiz um rápido croquis teu inclusive em Leptis Magna, em cima de um capitel coríntio, lembro..
Отрежь и отошли Ливии. На память об их большой и светлой любви.
Corte isto e envie para a Lívia, como uma lembrança do seu grande amor.
Остальное отошлите Ливии.
E agora mandem o resto para Lívia.
Мы вместе служили в Ливии.
Sim, lutámos juntos na Líbia.
Для Ливии, прозвучавшее предложение недостаточно смелое...
Esta solução não é suficientemente audaz para a Líbia.
Как вы относитесь к слухам о сенаторе Джексоне, что он находится в Ливии.
E os boatos de que o Senador Jackson andava no lítio?
- Вы ведь выросли в Ливии?
Cresceu na Líbia.
Четверо мертвы, один в Ливии, но последний находится в Штатах.
4 estão mortos, um está na Libia, mas o último está aqui, nos E.u.a..
Шакал подставил тебя в Ливии.
Sei que o Chacal o enganou num negócio de armas na Libia.
Вот что я вам скажу, леди. Весь мой гарнизон так верил в этот город что без приказов он прошагал пол Ливии до Египта чтобы найти этот город.
Digamos que toda a minha guarnição acreditava tanto nisto... que atravessaram a Líbia e entraram no Egipto para procurar esta cidade.
Расскажи мне еще о Ливии.
Mãe, fale-me mais da Livia.
Ливии досталась такая куча денег, что в ней можно было плавать!
O teu pai deixou a Livia com um fardo que daria cabo de um elefante.
Они зарегистрированы в Ливии и Панаме, так что они не попадают под действие Закона о запрете загрязнения прибрежных вод нефтью, что не позволит американской компании оставить такие танкеры на службе надолго.
Serão registados na Líbia e no Panamá, para não serem submetidos ao OPA... GAGE WHITNEY PACE CENTRO DE MANHATTAN... que não permitiria que uma empresa americana ficasse com eles.
Почему в этом списке посол в Ливии?
O que está o Embaixador da Líbia a fazer nesta lista?
На следующей неделе я буду в Ливии. Ты не мог бы пойти на встречу вместо меня?
Estarei na Líbia, na próxima semana e preciso que assista a uma reuniäo no meu lugar.
Кроме Ливии.
Excepto, talvez, a Livia.
Хочу сказать пару слов для Дэна и Ливии.
Quero fazer um brinde ao Dan e à Livia.
- 3 марта - день рождения Ливии.
- Lívia nasceu em 3 de Março.
[Ливии с любовью]
PARA LÍVIA COM AMOR
По поводу утра, насчет Ливии... не сейчас. %
Escuta, esta manhã, sobre a Livia... Esta noite, não.
У США и Ливии общие враги.
Os EUA e a Líbia têm inimigos comuns.
- Придётся уйти из Ливии.
- Teria de se retirar da Líbia.
Но СайКорпс, Эндина и прочие гоняются за тем же разрешением на работу в Ливии, которое наши две компании якобы не пытаются получить.
Mas a SyCorps, Andine e outros estão a lutar pelas mesmas concessões industriais na Líbia que ambas as nossas companhias fingem não estar interessadas.
Мы долгое время в тюрьме в Ливии.
Nós ficámos muito tempo numa prisão na Líbia.
Пыталась дозвониться Кошкам, но они Где-то в Ливии, так что я позвала девчонок из твоей сосисочной, и своих подруг из госпиталя.
Tentei ligar às miúdas do Esquadrão CAT, mas estavam algures na Líbia, portanto convidei algumas das miúdas da Wienerlicious e algumas amigas do hospital.
Фрост служил в горячих точках, в том числе Ливии с 95-го до 98-го, в Иордании до 2000-го.
O Frost serviu em vários teatros activos, incluindo a Líbia, de 1995 a 1998, e na Jordânia, de 1998 a 2000.
Множественные посещения Ливии частным пилотом по имени Мэттью Доунс в 2008 году. Но ее имени у меня нет.
Certo, há várias entradas na Líbia, de um piloto particular, Matthew Downs, em 2008.
Только такой человек как вы мог получить дело вне Ливии.
Só um homem como tu, para tirar a mala da Líbia.
Это будет сюжет после блока A. Там, скорее всего, мы будем говорить о Ливии.
Devia ser um painel completo logo após o bloco A onde provavelmente ficaremos com a Líbia.
- В Ливии освободили репортеров.
- Os repórteres foram libertados na Líbia.
Эти журналисты, которые находились больше пяти дней в Отеле Риксос в пятизвездочной тюрьме, как он известен в Ливии, освобождены и едут в безопасное место.
Estes jornalistas que estiveram retidos durante mais de cinco dias no Rixos Hotel, na prisão de cinco estrelas, como era conhecida na Líbia, estão fora, a caminho de um local mais seguro.
А здесь, глубоко внутри Ливии, находится МессАк СеттафЕт.
E aqui, no interior da Líbia, encontra-se Messak Settafet.
К сожалению выяснилось, что сегодняшние туареги переправляют оружие из Ливии в Мали и там сражаются заодно с радикальными исламистами.
Infelizmente hoje os Tuaregs estão a levar armas da Líbia para o Mali e a combaterem ao lado de extremistas islâmicos
Напоминание некоторых операций проделанных вами. В Сомали, в Ливии, Уганде.
Reminiscências do trabalho que você mesmo fez, na Somália, Líbia, Uganda.
По иммиграционным документам он инженер-химик из Ливии.
Os documentos de imigração listam-no como engenheiro químico da Líbia.
Но их вклад в помощь Ливии не имеет границ.
Mas as contribuições à Irmandade Líbia desafiam os limites.
не сделает тебя готовой помочь в выживании семьям среднего класса, или понять что и как значит подвергать свои войска опасности, рисковать жизнями американцев, чтобы люди в Восточном Судане, Ливии, на Среднем Востоке могли жить в мире, процветании и демократии.
Ou a saber quando, ou como, ou o que significa mandar as nossas tropas para o perigo, a arriscar vidas americanas para que outros no Sudão, na Líbia e no Médio Oriente tenham a hipótese de ter paz, prosperidade e democracia.
Я приехал из зеленой страны, из Ливии.
Eu venho de uma terra verde, Líbia.
Мочилово, которое ты устроил в Ливии?
O derramamento de sangue que fizeste na Líbia?
Словно по сценарию в Бенгази в Ливии, вооруженные террористы захватили посольство и убили почти 40 американских граждан.
Em cenas que lembram Benghazi, na Líbia, homens armados invadiram o complexo e deixaram 40 americanos mortos.
Ты просишь прощения, но Ливии здесь нет.
Tens pena que a Livia não esteja cá?
Тем не менее, я не понимаю, зачем ты извиняешься : у Ливии с латинским уже лучше.
Não sei bem como foi, mas a Livia está melhor em Latim.
Ну, Триполи, только не надо путать... с левантийским Триполи в стране Ливан... был основан в Ливии в седьмом веке... финикийцами, [ты просто убиваешь меня] потом был завоёван римлянами, потом испанцами, потом турками.
Bem, Tripoli, que não deve ser confundida com a Tripoli Levantina, no Líbano, foi fundada na Líbia pelos fenícios, no século sétimo. Estás a dar cabo de mim. E foi conquistada pelos romanos.
Бастующие в Ливии...
Houve um desencadear de sentimento anti-U.S.A.... varrendo pelo globo.
Они уже в Ливии.
Na Líbia.
[Ливии с любовью] Мой подарок.
Fui eu que to dei.
Премьер-министр Ливии призвал к прекращению огня и заверил все противоборствующие стороны, что они будут иметь право голоса... Энни?
Annie?
♪ нежности ♪ Привет, Ливии.
Olá, Livie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]