Лидера tradutor Português
658 parallel translation
Ну поехало опять про лидера!
- Cá vamos nós com o líder novamente. - Ele anda muito tenso.
Остерлих присоединён к Томенской империи и его народ должен следовать законам нашего великого лидера,
Essa nação é anexada ao Império Tomaniano. O seu povo deverá obedecer as leis estabelecidas pelo nosso líder.
Мы знаем, что каждая французская провинция наводнена предателями, ждущими своего шанса, возможно, своего лидера!
Sabemos que as províncias francesas em África estão cheias de traidores, à espera de uma chance. À espera talvez de um líder.
Право общественности на рынок идей, новостей и мнений. Не может зависеть от одного человека, даже лидера и даже от одного правительства.
O público tem direito a escolher uma variedade de ideias e opiniões, não apenas às de um só homem ou de um só governo.
Я пришел с новостями от Мадэро, лидера восстания против Диаса.
Trago notícias de Madero, o líder da luta contra Diaz.
- Передай ему, чтобы он нашел лидера.
- Diz-lhe para arranjar outro líder.
- Передай ему, чтобы он нашел лидера.
- Diz-lhe para arranjar outro homem.
Сегодня утром сенатор Айзлин, выступая из своей штаб-квартиры, выдвинул обвинения в адрес лидера фракции, которая пытается заблокировать его назначение.
Antes, o Senador Iselin intensificou as suas acusações contra o líder do grupo que tenta impedir a sua nomeação.
Если они как следует вооружатся и найдут себе хорошего лидера, то вся страна потонет в дыму.
Com boas armas, este país ia pelos ares.
Если зенайт не будет доставлен в ближайшее время, мне придется нарушить приказ Плазуса о невмешательстве и завоевать доверие лидера троглитов, используя разумные аргументы.
Se não for entregue, violarei a ordem de Plasus da não-interferência e ganharei a confiança da líder dos troglitas com razão.
Пока не могут найти след Мохамеда Ларби Слиман, известного арабского лидера, похищенного вчера прямо в Париже.
Mohamed Abi Slimane, o célebre lider do terceiro mundo, raptado ontem no meio de Paris, continua desaparecido.
На этой неделе я задавал вопросы моему супервайзору, я пропустил пару минут речи нашего лидера по телевизору.
Esta semana, eu questionei o meu supervisor. E perdi alguns minutos do pronunciamento do Líder na TV.
И сейчас мы чувствуем уверенность, что можем возродить нашего лидера из носа.
E agora estamos confiantes em que reproduziremos o nosso Líder... perfeitamente, a partir do seu nariz.
Сборище без лидера, словно кобра без головы.
Um antro sem a líder é como uma cobra acéfala :
В роли народного лидера.
Como representante do povo.
М-р. Ганди, рад представить Вам мистера Джинну, нашего ассоциированного члена Конгресса и лидера мусульманской лиги...
Sr. Gandhi, quero apresentá-lo ao sr. Jinnah, membro do Partido do Congresso e líder dos muçulmanos.
Но они выбрали странного лидера, милорд - хранитель королевской уборной.
Escolheram mal o chefe, ó Guardião da Latrina Real! O quê?
Обязательно, чтобы в каждом взводе было два курсанта-лидера, так сказать.
É da tradição cada grupo... ter dois recrutas como chefes.
Вы встретите лидера Сопротивления, известного под кличкой Светоч.
Encontrar-se-a com o lider da Resistencia, a quem chamam "O Tocha".
- Но я хочу сказать, что... - Послушай. Я не первый человек, который влюбился в девушку из ресторана, оказавшуюся дочерью похищенного ученого и потерявшую 15 лет назад свою детскую любовь, которая нашлась в виде лидера Французского Сопротивления.
- Nao sou o primeiro que cai por uma rapariga num restaurante, que afinal e filha de um cientista raptado, e que a perde para o amor da infancia numa ilha deserta o qual, 1 5 anos depois, e lider do "metro" frances.
В день выборов отдай свой голос за испытанного лидера.
No dia das eleições, votem num líder que deu provas.
Спалишь передатчик. Слушайте голос вашего лидера "Поющего повстанца"!
Povo de Cascara, aonde quer que estejais
"ТУР ДЕ ФРАНС : Финье наденет желтую майку лидера?"
FIGNON CONSEGUIRÁ A AMARELA?
Два лидера.
Dois chefes.
ќ, так вот какой план у нашего великого лидера.
Com que então esse é o plano do nosso grande líder?
Мир видит в Японии экономического лидера.
O mundo admira a liderança económica do Japão.
Компьютер, который управлял машинами - Скайнет... отправил в прошлое двух терминаторов. Их задачей было уничтожение лидера сопротивления людей.
O computador que as controlava, o "Skynet"... enviou 2 exterminadores de volta ao passado para eliminar o líder da Resistência humana :
Это главные качества лидера.
É disso que os chefes deviam ser feitos.
И более того, мне сказали, что я могу взять эксклюзивное интервью у лидера повстанцев.
Dizem-me que o líder vai dar-me uma entrevista exclusiva.
Вы отстаете от лидера на 500 долларов.
Está a 500 dólares do primeiro lugar neste momento.
Мы были безликим звеньями одной цепи,.. ... мы все были равны и у нас не могло быть лидера.
Formámos células onde ninguém mandava em ninguém.
В этих бумагах содержится информация, которая может нанести урон репутации лидера данной страны.
Bem, estes papéis contêm informações que poderiam prejudicar a reputação do líder desse país.
Как вы знаете нашего лидера Чака Фитцхью уже давно никто не видел.
Como sabem, o nosso presidente, Chucky Fitzhugh, não tem sido visto.
Подумайте о престиже иметь нового лидера Бэйджора членом вашего ордена.
Pensa no prestígio de ter o novo líder de Bajor como membro da tua ordem.
- Лидера сопротивления?
- O líder da resistência?
Подумайте о престиже иметь нового лидера Бэйджора членом вашего ордена.
Pense no prestígio de ter o novo líder de Bajor como membro da sua ordem.
Бэйджор ждал такого лидера, как вы.
Bajor tem estado à espera de um líder como você.
- Только как мы это сделать? - Уберем их лидера.
- Matamos o chefe deles.
Десять циклов наш народ жил без лидера.
Dez ciclos desde que o nosso povo não tem um líder.
С этого момента твое место вместе с советом, вместе с твоим народом в качестве лидера.
Deste dia para a frente, o teu lugar é com o concelho, com o teu povo...
Ткань принадлежит погребальной робе Минбарского лидера.
Este tecido é do roupão fúnebre de um líder Minbari.
Рикелен и Хоуг - два наиболее важных лидера нашего движения.
A Rekelen e o Hogue são líderes do nosso movimento.
Запрос исходил непосредственно от лидера нового гражданского правительства.
O pedido veio diretamente do chefe do novo governo civil.
Лидера мужчин.
Um líder de homens.
Напади на лидера движения - и ты рискуешь создать мученика.
Atacando o líder de um movimento, cria-se um mártir.
Люди достойны иметь сильного лидера - кого-то, кто может защитить их.
As pessoas merecem uma liderança forte. Alguém que possa protegê-las.
Дамы и господа! российские и американские войска специального назначения захватили самопровозглашенного лидера Казахстана генерала Ивана Радека.
Senhoras e senhores, três semanas atrás forças especiais russas e americanas prenderam o auto proclamado líder do Cazaquistão, general Ivan Radek.
Потеря лидера - это большая трагедия для любой страны.
Nenhuma nação sobrevive à perda de um grande líder.
Я загнал их лидера в угол, он уже измотан...
Tenho o líder encurralado.
Лидера?
Um líder?
Невероятный прорыв лидера нашей гонки.
O líder desta corrida logrou um récorde incredível!