Линза tradutor Português
43 parallel translation
И это оправа, а не линза.
Isto é um adaptador, não uma lente.
Это - гравитационная линза.
É uma espécie de lente gravitacional.
Моя контактная линза!
- Ninguém se mexa!
я думаю, линза сместилась, потому что... если повернуть так, изображение становитс € нечетким.
Acho que uma lente pode estar fora do alinhamento, porque... se o virar assim, a imagem fica nublada.
Это просто моч линза. Это моя линза.
São as minhas lentes.
Разумеется. Линза просто усилит твое зрение, как обычные очки.
As lentes vão puxar pelo olho bom e fazer o mesmo que os óculos.
- Но это последняя линза.
- Era a minha última.
Моя белая линза выпала.
As minhas lentes saltaram fora.
Оу, нет. моя линза выскочила.
Não, a lente de contacto escorregou...
Она пишет... и линза грязная. Кто-то её трогал.
Está a gravar e a objectiva está suja.
Идеальна для таких случаев. И линза, которая словит даже капли пота с расстояния в 100 метров.
Tenho a equipamento perfeito para isto... e uma lente longa que vai captar uma gota de suor a uns 100 metros.
Дерьмо! Моя контактная линза.
Merda, perdi a minha lente de contacto!
Это не металл. Это линза.
Isto não é uma moeda, é uma lente.
когда ты смотришь на... когда линза направлена на что-то, кажется, что все движется намного быстрее.
quando se olha pela lente, tudo parece mais rápido.
Контактная линза.
Parece uma lente de contacto.
Это твоя контактная линза.
Isso é a tua lente de contacto.
- Эта линза обозначает тебя!
- Ela representa-te.
Микроскопы, линза, процессоры.
Microscópios, lentes, processadores.
У меня есть другая линза.
Tenho outra lente.
Гравитационная линза по краям характерна для моста Эйнштейна-Розена.
Olha, a lente gravitacional nestas extremidades, é característica duma ponte Einstein-Rosen.
Линза треснула.
A lente está rachada.
- Угломер... линза, что крепится к центру...
- O alidade... Falta a peça ocular que se junta com o centro.
И, Джек, нам понадобится линза 35 мм.
E, Jack, as lentes devem ser umas 35mm.
В камере Вермеера это было бы проекцией. линза проецирует картинку.
Na câmara de Vermeer, isto seria uma projeção, uma lente projetaria esta imagem.
Он использует геометрию, чтобы понять, где в камере-обскура стояла линза, чтобы точка зрения на картине совпадала.
Depois, usou a geometria para descobrir onde teriam de ficar a lente e a câmara escura para condizerem com o ponto de vista de cada quadro.
Линза, это единственное, что осталось от классической камеры обскура.
A única coisa que restou da câmara escura original foi a lente.
Линза-дешифратор.
Uma lente descodificadora.
О, боже мой, это - контактная линза?
Meu Deus, é uma lente de contacto?
М-может быть линза разбилась, когда она таранила фургон.
Talvez as lentes se tenham partido quando a carrinha colidiu connosco. Espero que tenha partido mais do que isso.
- Да, сэр, стеклянная линза.
Sim, senhor. Uma lente de vidro.
- Ахроматическая линза
É uma lente acromática.
Если эта линза, которую дал Валда, имеет доступ к сознанию Клэр, Почему бы не перевернув ее, дать ей доступ к нему так что мы можем переместить ее энергию артефакта в...
Se esta lente deu ao Valda acesso à mente da Claire, se fosse revertido dava-lhe acesso à dele, e podíamos transferir a energia dela...
Прибрежный грунт... действует как линза.
O solo raso... funciona tal como uma lente.
Линза Френеля - это что-то.
A lente Fresnel é incrível.
А линза Френеля первой степени - самая большая. Там есть призменный купол наверху.
E a lente original, que é o caso desta, é a maior, porque tem uma cúpula prismática no cimo.
И не забывай, что линза здесь, так что...
E lembra-te que a lente fica mesmo aqui, então...
Линза разбита и изображение ограничено.
As lentes estão partidas e a visão é limitada.
Ясно. Ну у меня есть жертва грязной игры, у которой одна белая контактная линза, поэтому...
Tenho uma vítima de homicídio com uma lente de contacto branca.
У него была одна белая контактная линза.
Tem uma lente de contacto branca.
Линза проводит достаточно света, чтобы зажечь.
A lente concentra a luz que gera calor suficiente para queimar.
Линза вот здесь.
Aqui está a lente.