Липучка tradutor Português
33 parallel translation
Имени "Липучка" больше нет.
O nome "Pegajoso" já era.
Крючки? Липучка?
Ganchos?
- Разумеется липучка.
Velcro? Velcro, sem dúvida.
Липучка.
Com velcro.
"Бомба-липучка". Лучшего способа не придумаешь - взорвать гусеницы танка Я весь внимание.
Se tiverem um modo melhor de rebentar com as lagartas de um tanque, digam.
КОгда-нибудь была эта простуда на губе, как липучая плёнка, как липучка, когда немного подсохнет.
Aquele cieiro nos lábios? Uma espécie de película pegajosa?
Липучка!
Velcro.
Беззвучная липучка.
Velcro silencioso...
- Эй, Липучка. - Прости.
Número um, número um...
Липучка! - Маккуин был у вас под стражей?
- Ficaste com os pneus carecas?
- Липучка? - Салли!
Ainda vais correr para a Taça Pistão?
Что собираешься делать? Ну, Липучка, осталось зайти к Фло?
Então, Autocolantes, o último a chegar à Flo paga?
Липучка и корм собачий
Fita-cola e comida para cão...
Это мина-липучка.
Esta é uma mina "lapa".
Липучка на моём напульснике прилипла к моей рубашке.
O velcro da minha liga para o pulso ficou preso na minha camisola.
- бродяга... - вертун, липучка...
- Patife, idiota, maluco.
Липучка выдержала.
A fita aguentou, não te preocupes.
Деньги здесь как липучка для мух. Чтоб заманить вас сюда и потом пришить.
O dinheiro é "flypaper", é engodo para vos atrair aqui e vos matar.
Это липучка. - Расскажи, клоун.
- Engole as palavras, esquisitóide.
Ладно, мистер липучка вице-президента,
Certo, sr. VP Calças cagadas...
Я знаю. Человек-липучка.
Homem Irritante.
Нет. Я скорее общался с людьми, у которых липучка на бумажнике.
Não, ando mais com o pessoal da carteira de velcro.
Рэнди "Липучка" Китч, только что после отпуска и реабилитации после тяжелейшей операции на колене, забивает ещё два очка!
Randy "Velcro" Kitch, directamente da reforma, e a regressar após uma devastadora cirurgia ano joelho, marca mais dois pontos!
Ох, я бы отдал вам все свои деньги, но у моего бумажника слишком тугая липучка.
Eu dava-vos o meu dinheiro, mas a minha carteira está colada.
Я усмехаюсь над тем, какая ирония заключается в том, что, пока я сижу тут, липучка, слушая твою постоянную болтовню...
Eu sabia! Estou a rir da ironia de estar sentado aqui, preso, - a ouvir-te tagarelar...
Липучка чешется.
A fita adesiva faz comichão.
Да, как скажете, липучка.
Como queira, perseguidora.
Эта улика как липучка для мух, понятно?
Esta evidência é um ímã, ok?
Тихая липучка, билеты на бейсбол, которые сами проводят тебя к месту.
Velcro Silencioso, bilhetes de basebol que nos levam ao nosso lugar.
Эта липучка из АНБ – Американец?
Esse safado da NSA é o Americano?
Представь что твоя кожа работает как липучка, под своего рода замком с ключом.
Imagine que sua pele funciona como Velcro, sob uma espécie de chave e fechadura.
- Ну, скажу тебе так, Липучка,..
Fala francês?
Да ладно, Липучка.
Meu, vais trabalhar com a Bessie!