Листе tradutor Português
127 parallel translation
И далеко же я свечу, если ты все помещаешь на листе бумаги.
Até onde é que eu ilumino então, se é que se pode pôr tudo num bocado de papel?
На листе это выглядело ничем!
No papel parecia que não era nada!
Она написала его сама, насколько я понял, на простом листе бумаги и послала его Вам.
Ela escreveu-o pelo seu punho, num papel normal e enviou pelo correio.
Иногда нам давали страницы, где сказано... например, "неизвестная сцена" на съемочном листе.
Às vezes recebíamos páginas que diziam... no Plano de filmagens.
Или можете написать его на листе бумаги.
Ou escreva-o nesse papel.
На листе имеется печать.
Um papel de carta com um logótipo.
Представьте себе расстояние между двумя точками на листе бумаги.
Imagine uma distância entre dois pontos num pedaço de papel.
- Их номера в листе с телефонами родителей.
- O no deles vem na folha de contactos.
Его имя прямо на листе.
O nome dele está aí mesmo.
Может быть, он написал красивую речь на листе бумаги и потерял её?
Talvez tivesse um lindo discurso escrito num papel e o perdesse.
Я проверяла рапорт о пассажирском листе.
Vi o relatório da lista de passageiros.
Я написал инструкции на отдельном листе, ключ в горшке у двери.
"Escrevi as instruções numa folha de papel separada. " Há uma chave no vaso ao pé da porta.
На одном листе написано "ограбление CIA ( ЦРУ )."
Num dos papéis dizia : "Roubo da CIA"
Мне не нужен его старик в моём листе звонков.
Não preciso de ter o pai dele na minha lista telefónica.
Здесь листок бумаги. Отлично. А на этом листе бумаги - слово.
Aqui dentro está um pedaço de papel e nesse pedaço de papel está uma palavra.
Я потметил на листе все планеты со Звездными Вратами и сопоставил с ними маршрут Прометея.
Vou listar os planetas com portas estelares ao longo da rota da Prometheus.
Важно не то, что написано на листе
O que importa não é o que está escrito na página.
Эта кармическая штука убъет меня если я не исправлю все что в этом листе.
Este karma vai matar-me, a menos que eu me redima pelo que está nessa lista.
Информацию записывают на листе папируса, который оборачивают вокруг тонкого сосуда с уксусом.
Escreve a informação num rolo de papiro que é depois enrolado em volta de um fino frasco de vinagre.
И вот я вижу надпись на металлическом листе и начинаю вспоминать.
Fica à direita da saída. E então, lembrei-me duma coisa.
Сядьте и запишите на листе бумаги.
Sente-se e escreva numa folha de papel.
Я пытаюсь писать, но просто рисую на пустом листе. Ты слишком волнуешься, мужик.
Estou a tentar escrever mas só vejo branco.
Через пару минут мы пригласим стоящих в листе ожидания, сэр.
Vamos chamar os suplentes daqui a alguns minutos.
одного из них нет в полётном листе.
Um deles não está na lista.
Значит, на верхнем листе есть то, чего нет на нижнем.
Devem ter mudado algo deve estar em cima, mas não aqui.
Я в топ-листе деканата.
Estou na lista do reitor.
Напиши все свои проблемы и сомнения на листе бумаги в форме вопросов, а потом посмотри на них, как бы со стороны и попытайся разобраться.
Pega uma folha de papel e escreve nela suas idéias, dúvidas, problemas, mas de forma interrogativa, para que possa vê-los de fora e tomar conhecimento.
Ну да, уверен, мы все у Джеммы в чёрном листе.
Sim, estou certo que todos estamos na lista negra da Gemma agora.
Да я живу в этом чёрном листе.
Eu vivo nessa lista negra.
- Я не поставлю свою подпись на листе бумаги - смотря сквозь пальцы на то, чем ты стала.
Não vou colocar o meu nome num pedaço de papel a aceitar quem te tornaste.
Первый трек на втором плейлисте. Это фольк.
A primeira música na segunda lista.
На очереди в нашем плейлисте
Teddy Pendergrass, mas para já, fiquem com Marvin Gaye.
Господь в листе плюща,
Deus numa folha de hera ;
Ты не получишь работу, пока не сдашь экзамены. Но на этот раз я позабочусь об экзаменационном листе.
Você só vai ter este emprego, quando passar nas provas finais mas desta vez, eu vou preparar o exame.
Я составил это предложение из отмеченных окошек на листе ответов. Реально.
Escrevi "lambe o meu ranho" nas elipses do papel de respostas.
Я знаю эта песня находится в твоем листе "не играть эти песни".
Eu sei que você meteu esta canção na lista das proibidas de tocar.
Определитесь с отношениями, а результат напишите на листе и просуньте под дверь, и если мне понравится, что там будет написано, то вы свободны.
Não. Sentem-se, definam a vossa relação, escrevam essa definição num bocado de papel, passem-no por baixo da porta, e se gostar do que ler, podem sair.
Только несколько слов на листе бумаги.
Só algumas palavras numa página.
На листе бумаги, который пролежал под землей 50 лет.
Num papel que estava enterrado há 5 décadas.
Я отвечаю : "Это чернильное пятно на бумажном листе".
Eu digo : "É uma nódoa de tinta numa folha de papel".
Пару секунд назад был в коме, а теперь уже беспокоится о розовом листе.
Dois segundos após sair do coma, preocupa-o a folha cor-de-rosa.
Но вот на этом листе одиннадцать имён и ещё одна закрашено.
Mas temos uma lista. Onze nomes e mais um, que foi editado.
В листе ожидания перед вами есть и другие дети.
Existem outras famílias em lista de espera antes dos senhores.
Тогда почему твоя девушка первая в Х-листе?
Eu não fiz nada. Então porque é que a tua namorada está em primeiro lugar na Glista?
Мы взлетим наверх в Х-листе.
Subiremos na Glista.
Он говорит : "Я пишу что-то На листе бумаги, " И вы получите 20 вопросов чтобы угадать, что это ".
E ele diz : "Eu escrevo algo num papel e tu podes fazer 20 perguntas para descobrir o que é."
И их уже нет в листе ожидания.
E essas pessoas já não estarão na lista de espera. Certo.
Пожалуйста, убедитесь, что вы четко отмечаете свои ответы на листе.
Tenham a certeza de marcar a vossas respostas claramente na folha de teste.
Я нарисовал вертолет на листе бумаги, потом я встал спиной к космосу, кинул бумагу через плечо и стал хотеть изо всех сил.
Desenhei um helicóptero num pedaço de papel, depois virei-me de costas para o Espaço, atirei o papel sobre o meu ombro e desejei com muita força.
Я в листе ожидания.
Estou na lista dos substitutos.
На том листе.
Naquela folha.