Лицемер tradutor Português
206 parallel translation
Лицемер с лошадиной рожей?
Sou um hipócrita empedernido?
оставьте ее, лицемер.
Deixem-na em paz, seus hipócritas.
Ты предпочел увидеть его в таком состоянии, ты отказался с ним поговорить. Но не надейся, лицемер, что ты спасешься и спасешь своих сообщников.
Preferiu vê-lo assim ao invés de falar mas... não espere salvar-se, padre hipócrita... nem salvar os companheiros.
Ага, конечно, этот старый лицемер всегда так выражается.
Ele é mesmo assim, o velho hipócrita...
Вы еще и лицемер.
É um hipócrita.
Встань, лицемер.
Ergue-te, homem enganador.
Нет, я хорошо его знаю. Он лицемер.
- Não confiem nele, é um hipócrita!
Лицемер проклятый!
Maldito hipócrita!
Какой лицемер!
É incrível.
Как ты, старый лицемер?
Como vais, velhote?
Что я сделал? Не пытайся одурачить меня, лицемер...
A mim não me enganas, com essa cara de inocente...
А что насчёт тебя, лицемер?
E voce, seu hipócrita?
Лицемер!
Hipócrita!
... Он же лицемер!
É um hipócrita.
Боже, ты лицемер.
Meu Deus, és um hipócrita.
Я лицемер.
Sou um hipócrita.
Лицемер! Лжец. Сучий ты сын.
Sacana de aldrabão!
Не жди от меня сочувствия, я лицемер.
Não espere minha compreensão. Não sou um homem virtuoso.
Я не думал, что вы лицемер.
Jamais acreditei que fosse.
Я - старый лицемер. Говорю одно, делаю другое.
Assim, julga que sou um velho hipócrita, a dizer uma coisa e a fazer outra.
- Не могу бросить. Добро пожаловать на программу "Кто такой лицемер?"
Bem-vindos à edição desta semana de : "Quem é hipócrita"!
Но я не думала, что ты лицемер.
Mas nunca pensei que fosses hipócrita, até hoje.
И кто здесь лицемер, Гарри, а?
Quem é então o hipócrita?
Ты не можешь сердится на отца за то что он не лицемер.
Não podes estar chateada com o teu pai por estar a ser ele próprio.
Вот я и думаю - почему бы тебе не поговорить с ней немедленно, ты, несчастный лицемер!
Tenho uma ideia... porque não tentas dizer-lhe directamente, seu hipócrita?
Вечно распускающий сопли подобострастный лицемер.
Um ser humano moncoso, obsequioso e fuínha.
— корее уж чванливый маменькин сынок, лицемер сраный!
Tenta menino da mamã arrogante, hipócrita, sim?
- Вы просто голодный к власти лицемер.
Você não passa de um hipócrita faminto de poder.
Лицемер.
Isso não é suficiente.
Вонючий, подлый лицемер!
Nojento, sorrateiro de duas caras!
Даже если вы лицемер и передадите титул рода своему сыну, я не стану его подтверждать.
Mesmo que alguma hipocrisia da sua parte permitisse que a linhagem... dos Fairfax continuasse, não consentirei isso.
С самого начала у меня создалось впечатление, что он лицемер
Desde o princípio Ele me deu a impressão que era um hipócrita e político,
Вы - лицемер.
É um hipócrita. - Sou o quê?
- Ты лицемер.
- E tu és hipócrita!
Я лицемер! ?
- Eu sou hipócrita.
- Скряга, домашний тиран и лицемер!
E um egoísta, tirano e hipócrita, ainda por cima!
Я поставщик выпивки, Сай, и дури в том числе. Вор, когда представляется возможность. Но я нихуя не лицемер.
Sou um fornecedor de espíritos, Cy, incluindo a droga e, quando a oportunidade é boa, um ladrão, mas não sou hipócrita.
Лицемер?
Hipócrita?
А ты лицемер.
És um hipócrita.
Или просто хочешь, чтобы этот лицемер не терзался после того, как ты умрёшь?
Queres deixar o pobre diabo numa paz de espírito, antes de ires para o outro lado?
Вы считаете, что он лицемер?
Achas que ele é hipócrita?
Да ты самый большой лицемер в мире.
És a maior hipócrita à face da Terra.
А вы лицемер!
E você é hipócrita.
- А, лицемер подал голос!
- O hipócrita fala!
Ах, ты, лицемер.
Imoral, egoísta.
Вот лицемер!
Esse hipócrita!
Ты толстый лицемер.
És um gordo hipócrita.
Ты такой же лицемер как и все, даже хуже
Até estavas para a trair.
Лицемер
- O que foi agora?
- Да, ты - лицемер.
És um hipócrita!
Вот лицемер. Тебя это не бесит?
Ela é tão hipócrita.