Лодыжки tradutor Português
224 parallel translation
Когда я падаю отсюда... У меня вывих лодыжки, я хромаю.
Quando cair daqui, torço um tornozelo e coxeio.
Выдёргивает лодыжки из-под меня.
Tira meus pés do chão.
У меня лодыжки болят от работы официанткой.
Mecs calcanhares doem porqce fci garçonete.
Помогите мне добыть фото этой лодыжки, и мой бар для вас открыт.
Me ajude a conseguir fotos daquele tornozelo, eu te dou o meu bar.
Например, она симулировала травму лодыжки, чтобы пропускать большие шоу.
Ela fingiu magoar o tornozelo para não ir a um espectáculo importante.
От сахара мои лодыжки опухают и я не могу танцевать.
O açúcar incha-me os tornozelos e não posso dançar!
- Вот так, детка. Какие лодыжки!
- Vá, boazona, mexe esses tornezelos!
- О нет, молчите! - Покажи мне свои лодыжки.
- Oh, não morras, diz-me o que desejas...
Звуковая попытка лодыжки.
O tornozelo tentou chiar.
- Хватай за лодыжки.
- Puxa-o pelos tornozelos.
Лодыжки у нее толстоваты.
Ah! Os tornozelos são para o rechonchudo.
У МЕНЯ НЕ ТОЛСТЫЕ ЛОДЫЖКИ!
Não tenho tornozelos rechonchudos!
Скажи ему, что я бы подошла, но толстые лодыжки ходить не дают
Diz-lhe que eu atendia, mas os tornozelos não me deixam mexer-me.
Эта юбка делает мои лодыжки толстыми.
Este é o vestido que me faz as pernas gordas. Esqueçam.
Мне безразлично, делают ли они твои лодыжки или колени или мочки ушей толстыми. Просто оденься!
Não importa se te fazem... os tornozelos, os joelhos ou lóbulos das orelhas gordos!
Лодыжки Чендлера.
Os tornozelos do Chandler.
Чёрт, мои лодыжки меня просто убивают.
O meu tornozelo está a dar cabo de mim.
Доктор Рэндалл Хэймен, Х-Э-Й-М-Э-Н, главный ортопед больницы Святого Джона, установил, что у Президента небольшое растяжение связок левой лодыжки, вызванное столкновением с большим кипарисовым деревом.
O Dr. Randal Haymen, chefe da ortopedia no St. John's diagnosticou uma ligeira entorse ocorrida ao chocar contra uma grande árvore.
Большие лодыжки.
Grande traseiro.
- Ага. Узнал его лодыжки.
- Eu reconheci os tornozelos.
- Он, хм... Он схватил мои лодыжки.
Ele agarrou-me os tornozelos.
- Возьмёшь себя за лодыжки.
- Vais agarrar-te aos tornozelos.
я уже лодыжки не чувствую... о, мои коленки...
Não sinto os meus tornozelos, os meus joelhos...
Да, в кобуре для лодыжки.
- Sim, num coldre de tornozelo.
У мистера Эплбаума перелом лодыжки.
O Sr. Applebaum fracturou o tornozelo.
не может быть, чтобы она поверила этой чепухе но она поверила и на следующие несколько недель я вдруг оказался Уиллом-хорошим-парнем пацану я сразу понравился, потому что при первой встрече я взял его в зоопарк и подержал вниз головой за лодыжки
Ela não vai acreditar nestes disparates. Mas acreditou neles. E, nas semanas seguintes, transformei-me de súbito em Will, o Bonzinho.
На колени, скрестить лодыжки.
De joelhos e cruze os tornozelos, já!
Будьте уверены, дети, власти ищут мистера Стефано - от бровей до нетатуированной лодыжки.
Fiquem descansadas crianças, as autoridades seguem o rasto do Sr. Stephano, desde a sua testa sem sobrancelhas ao seu tornozelo sem tatuagem.
Такеру Вы больше нужны. У него сильно покусаны лодыжки.
O Tucker precisa mais de si, tem um corte feio no tornozelo.
Лёгкая травма лодыжки и тупая боль в голове, но ничего страшного.
Um tornozelo dorido e uma valente dor de cabeça, mas à parte disso...
Мне не нравятся его опухшие лодыжки.
Não gosto daqueles tornozelos inchados.
Статья 220? ! Кто-то увидел женские лодыжки!
Alguém viu os tornozelos de uma mulher!
- У нее лодыжки были связаны водорослями.
Ela tinha algas enroladas nos tornozelos.
У нее опухли лодыжки?
Tem os tornozelos inchados?
Началось с лодыжки и распространилось выше.
Começou acima do tornozelo e está a subir pela perna.
Затем ты должна согнуть ноги и напрячь лодыжки... а затем распрямиться и зафиксировать колени.
Depois, dobras as pernas, alongas bastante os tornozelos, sobes com toda a força e endireitas os joelhos.
А теперь у Вас замена лодыжки?
Agora vai substituir o tornozelo?
Ты думаешь, что замена лодыжки и 26-мильная пробежка в день все еще хорошая идея? Эм, что?
Achas que substituir o tornozelo e fazer 42 km por dia é boa ideia?
Что, черт возьми, случилось с моей аллотрансплантацией лодыжки?
O que aconteceu ao meu tornozelo?
Я не принимаю ходатайств, адвокат, и, если вы заговорите снова без моего вопроса, я попрошу заместителя шерифа Буна прострелить вам лодыжки. Кто эти япошки?
De momento, não estou a ouvir requerimentos, advogado, e se falar novamente sem que lhe façam uma pergunta, vou dizer ao Delegado Boone para lhe dar um tiro nos tornozelos quem são os japas?
Нэйт, сейчас я возьму маленький кусочек нерва из твоей лодыжки.
Nate, vou recolher um pequeno pedaço de nervo do seu tornozelo.
Его лодыжки были на замке и привинчены к крышке камеры.
Os seus tornozelos foram presos ao topo da câmara.
Повесили за лодыжки.
- Pendurado pelos tornozelos.
Я беру эту полку, потому что я старший и у меня лодыжки сломаны.
Eu fico com esta cama porque sou mais velho e tenho o tornozelo fracturado.
Где заканчивается жир коленки и начинается жир лодыжки?
Onde é que a banha acaba e o tornozelo gordo começa?
Вы видите вывих лодыжки. А я - вижу медицинскую тайну.
Eu vejo um mistério médico.
Зачем делаем спинную пункцию при переломе лодыжки?
Porque fizemos uma punção espinal numa fractura do tornozelo?
Все кто играл в футбол знают, о длинном нерве, проходящем вдоль лодыжки.
Quem já tenha jogado futebol sabe que há um longo nervo que passa nas canelas.
Какие толстые лодыжки
Enorme.
Бог. ты видела ее правую фигурную скобку лодыжки?
Viste a pulseira no tornozelo?
Дай мне свои лодыжки.
Dá-me os teus tornozelos.