English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Л ] / Ложка

Ложка tradutor Português

192 parallel translation
Чайная ложка. Чайная ложка!
Uma colher de chá.
Используй лопату, как будто это твоя ложка.
Usem as pás como colheres.
Такое ощущение, что ложка у него была больше твоей, а у тебя дырявая.
Tinha uma colher maior. Parecia que a tua tinha furos.
На прошлой неделе мы узнали, как по-итальянски будет "ложка".
Na semana passada, começámos pelo início e aprendemos o italiano para "uma colher".
Чайная ложка вещества нейтронных звезд весит больше, чем гора. Так много, что если бы я взял его кусок и уронил, то уже не смог бы поймать.
Uma colher de chá da matéria que constitui uma estrela de neutrões, pesa mais ou menos o mesmo que uma montanha vulgar, tanto que, se tivéssemos um pedaço dela e o deixássemos cair, e nem se podia fazer outra coisa,
На цепочке ложка из серебра,
Tenho uma colher de prata com corrente
Где ложка? "
Onde está a colher? "
Зубная щетка, деревянная ложка,
Uma pasta de dentes, uma colher de pau,
Эта ложка родилась, когда тебе было семь лет.
Esta colher nasceu quando tu tinhas 7 anos.
Не-а, поверь моему слову, это зловещая ложка.
Não, mas acredita que é uma colher malvada.
У меня есть ложка, у меня есть блюдце, я могу играть.
Temos de...
У меня есть ложка, у меня есть блюдце, я стучу.
- Temos de... - Pára com isso!
Сэндвич с индейкой, из цельного зерна, салат, ложка майонеза, а ещё у меня для вас анекдот.
Sanduíche de peru, com pão de trigo e alface e uma gota de maionese. Vou contar-lhe uma piada.
Ложка дёгтя в бочке меда.
A mosca no nosso unguento.
- Ли, я не успокоюсь пока ложка прямо стоять не будет.
Lee, não estou satisfeito até a colher ficar de pé.
Вот это ложка дегтя в бочке меда.
Isso é uma pedra no sapato.
Ложка!
A colher!
Ложка!
Colher!
В бочке меда есть ложка дегтя.
Embora seja secreto, pode haver fugas.
Ложка дрожит, когда подносишь её к тарелке.
A colher começa a tremer assim que sai da tigela.
Китайский фермер просыпается, работает лопатой в поле весь день... Лопата... Ложка...
Um camponês chinês, levanta-se da cama, trabalha no campo o dia todo com uma pá... pá... colher... vá lá...
"В какой момент брака ложка становится просто ложкой?"
"Quando é aquele momento no casamento quando uma colher se transforma simplesmente numa colher?"
Стой, у меня есть деревянная ложка.
Espera, é uma espécie de colher longa no fim.
Ты застряла одна, а твоё единственное средство защиты, деревянная ложка, сломалось.
Piper, tu estás nervosa e sozinha e a única coisa que tens para te protegeres é uma colher que está partida.
Ложка в тальке для ног!
A colher está dentro do pó para os pés!
Так что я ее возьму и пойду. Ложка.
Assim que ma deres, vou-me logo embora com a colher.
Сэндвич, салат, авокадо, горчица... яблоко, три булочки, джем... сыр, ложка и салфетка.
Não. Uma sandes, alface e abacate, mostarda, maçã às fatias, três bolachas, gelatina, tiras de queijo, uma colher e um guardanapo.
Горчица, авокадо и салат, яблоко, три булочки, джем... сыр, ложка, салфетка и лед.
Só mostarda, alface e abacate, maçã às fatias, três bolachas, gelatina, tiras de queijo, colher, guardanapo e congelante azul.
И слава богу! "Бэд дримз" - ложка дёгтя в вашей карьере?
Os "Bad Dreams" não significam um declínio para si?
Принесли весть о священном видении, которого так ждал вождь Железная Ложка.
O chefe Colher de Ferro tinha rezado para isso.
- Железная Ложка! - Вы нашли северное стадо?
- Achaste o rebanho do Norte!
Похоже, это шариковая ручка... и ложка.
Huh? Parece uma caneta, e uma colher.
Одна ложка тебя успокоит, вторая ложка - поможет уснуть, но три ложки - и ты уснёшь... и никогда не проснёшься!
Uma colher acalma-te. Duas colheres ajudam-te a dormir. Mas com três colheres, entras num sono tão profundo que nunca mais acordas.
Одна ложка меня успокоит.
Uma colher para acalmar.
Фез, у тебя в руках ложка.
Fez, tu estás a segurar na colher.
- Ложка рикотты.
- "Libelinha com Barata."
Прости меня, Марион, но ты мне кажешься слишком старомодной - ведь, если подумать, ложка со спермой - это будущее.
- Marion, desculpa mas és muito tradicional. A colher de esperma é o futuro. É mais útil que um marido hetero.
- Ложка. Руки.
- Colher.
Нет, это ложка.
Não, isto é uma colher.
Это твоя ложка, вот так.
Esta é a tua colher. Faz assim.
- У тебя есть ложка?
- Tens uma colher?
Твоя ложка где? !
A tua colher?
"Так вот где, оказывается ложка дегтя в этой бочке меда".
"Mas é aqui que acho que está a beleza disto."
Правда, что ложка сахара помогает проглотить лекарство?
Uma colher de açúcar ajuda mesmo o remédio a "descer"?
Это ложка, это... чёртова ложка, о, Боже...
Estúpida colher!
Обычная ложка.
Uma colher vulgaríssima.
- Ложка?
Sim, sim!
Простите, мне нужна ложка.
Perdão, preciso de uma colh...
Ложка стучит... смотри.
A colher está tinindo.
У меня в прошлый раз была ложка!
Ah, eu fiquei com uma colher da última vez.
У них там большая ложка...
É uma grande colher que eles têm lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]