Ломит tradutor Português
29 parallel translation
Кости ломит по ночам.
Esta noite os meus ossos estão frios.
Сердечко... ломит...
O coraçäo... pica...
Ломит...
Pica...
Поясницу ломит, жуть.
As minhas costas matam-me...
У меня ноги ломит.
Doem-me os pés.
- Кровотечение, ломит поясницу.
Estou com hemorragias e dores nos rins.
Меня всю ломит.
Sinto-me dorida.
И еще спину ломит.
Tenho as costas num oito.
От них у меня так спину ломит.
Faz mal para as minhas costas.
От холода у меня кости ломит.
O frio entra-me nos ossos.
Значит плечо ломит и всё такое не из-за, что я болен?
Então... Não é por causa das dores que estou doente?
- Спину ломит, пипец.
As costas estão me matando.
Руки, ломит руки.
O meu braço, dói-me muito.
Ладно, жар костей не ломит.
Se não aguenta o calor, saia da cozinha.
Сердце колотится, голова болит, поясницу ломит.
Coração acelerado, dor de cabeça, dor nas costas.
Болит и болит, сводит, ломит.
Fico todo bloqueado.
Зубы ломит.
Está a magoar-me os dentes.
Знаете, у меня что-то ломит в костях.
Você sabe, dói-me apenas os meus ossos.
Вроде, не ломит. А я уже не кашляю.
- Está um pouco melhor.
Мне нужно отдохнуть перед завтрашим днем челюсть так и ломит!
Tenho de descansar antes de amanhã, e o meu maxilar está a matar-me.
Нет... что уши ломит.
Não? Não... Eu sei.
Спину ломит.
Magoei as costas.
Они такие настоящие, что аж спину ломит.
São naturais e dão-me dores nas costas.
Как все ломит.
Dói-me tudo.
Ломит кости зимой и во время дождя.
Dói-me no Inverno quando chove, mais nada.
Тело ломит, сознание затуманивается, и кажется, вы застряли в каком-то тоннеле...
O corpo dói, o cérebro fica enevoado, e parece que estamos presos num túnel.
От черного глаза ломит.
Esta tonalidade faz-me doer os olhos.
У вас кости ломит?
Por felicidade, não tenho.
- Спину ломит.
- Doem-me as costas.