Лоток tradutor Português
82 parallel translation
У мамы есть лоток.
A minha mãe tem um carrinho de mão.
Если у тебя есть лицензия на лоток, голодным не будешь.
Quando se consegue a licença para um carrinho, não se passa fome.
Оплатите лицензию на лоток от имени Мари Шарле.
Quero que me tire uma licença para um carrinho de mão... no nome de Marie Charlet.
У нее есть лоток.
Tem um carrinho de carga.
Используйте лоток для передачи пищи.
Utilize a gaveta da comida.
Каждый лоток представляет одного из старших врачей здесь.
Cada tabuleiro representa um dos médicos directores.
Сколько за весь лоток?
Quanto pelo totalidade do produto?
Твой информационный лоток заклинило, родной!
Perdeste os parafusos todos, meu!
Я собираюсь сделать лоток для миссис Вискерсон.
Vou preparar uma caixa de areia para a Mrs. Whiskerson.
У них должно быть там целый лоток бисквитов.
Devem ser as que têm o centro em biscoito.
Какая там лопата, какой промывочный лоток.
Não lhe diga para comprar uma pá ou uma peneira.
Мы с Солом отложили для тебя последний промывочный лоток.
Eu e o Sol guardámos a peneira para si.
Лоток откроется, зонд разделится на два компонента, соединенные фалом на сотни метров.
A sonda separa-se em duas secções ligadas por um cabo.
Тогда почему вы кормили меня Фрискисом и заставляли какать в лоток?
Então por que me fez comer Friskies e fazer bo-bo em uma caixa de lixo?
Они похожи на лоток с яйцами.
Quando os tios dele estão sentados à mesa, parecem metade de uma caixa de ovos.
Поставьте на Ваш мобильный телефон в лоток, пожалуйста.
Coloquem os telemóveis no tapete, por favor.
Ты забыл лоток для льда!
Esqueceste-te das cuvetes!
Просто хренов лоток и чёртов кусок мыла.
É só um prato lixado e uma maldita barra de sabão.
Мы должны были положить деньги в потайной сейф и открыть лоток кассы, чтобы показать, что брать здесь нечего.
Púnhamos o dinheiro num cofre e deixávamos as caixas registadoras abertas para mostrar que não havia nada para roubar.
Ты проверил лоток из кассы?
Já processaste o vestígio da caixa do dinheiro?
Возможно даже, что лоток загорится В тот самый момент, когда вы ищете жестокого беглеца.
Até é possível que uma possa incendiar-se no preciso momento em que procuramos um fugitivo violento.
√ лоток холодной водички?
Um pequeno gole de água?
Пора вычистить лоток
Está na hora de trocar a areia.
Мама хранит здесь второй лоток для кота
A mãe tem uma caisa de areia extra aqui
Это мой лоток с чимичангами.
O meu carro de chimichangas.
Смотри, Осёл, лоток с чимичангами!
Burro, o carro das chimichangas!
Им не нравится, и они начинают ходить в лоток.
Eles não gostam. Por isso usam a caixa.
- Не покажете вот этот лоток?
- Posso ver essa bandeja?
Это замечательный лоток.
- É uma boa bandeja.
Скуби слопал целый лоток.
O Scooby comeu tudo.
А давайте дадим лоток новым владельцам?
Que tal deixar para os novos proprietários?
Личные вещи в лоток, пожалуйста.
Ponha os objectos pessoais nesse tabuleiro, por favor.
Если вы решите поддержать местную торговлю наркотиками, рекомендую покупать у моего друга Торбена, третий лоток снизу.
Se optarem por apoiar o comércio local de drogas leves, permitam-me recomendar o meu amigo Thorben, na terceira mesa.
Кошачий лоток.
Caixa de areia do gato.
Нет, клади в лоток для лазаньи.
Não, vamos pôr tudo numa bandeja de uma lasanha.
Она предложила проверить лоток для дисков и спасла положение.
Ela pensou em verificar o leitor e salvar o dia.
Так, лоток.
- Bandeja.
Да, только твой профессиональный лоток может выдержать вес нашего манускрипта.
Sim, só a tua "força profissional" poderá aguentar com o peso do nosso manuscrito.
Покажи ей лоток.
- Mostra-lhe o tabuleiro.
Куртку тоже кладите в лоток.
O casaco também, coloque-o na bandeja.
У меня есть немного шаров, лоток хумуса и, возможно, Эрл. Он до сих пор не подтвердил.
Ele ainda não confirmou.
Так, на главном экране нажми "меню", потом "загрузить лоток".
No ecrã, clica em menu, em seguida, carregar tabela.
Дай мне лоток и ещё больше марли. Хорошо.
Dêem-me a bandeja e muito gaze.
Был ли у вас маленький конфетный лоток с которым вы ходили?
Tinhas uma bandeja de bombons que andavas a distribuir?
Ну, знаешь, когда привозят лоток с десертом. И ты знаешь, что должен сказать "нет", потому что это нездоровая пища и от неё толстеешь. И ты просто, ты... ты знаешь, что нельзя, но... но он прямо перед тобой и он так красиво сделан и выглядит так хорошо.
Sabes, quando chega a sobremesa e sabes que tens de recusar porque não é nutritivo e engorda, e sabes que não devias, mas está na tua frente e é tão bonita, e parece ser tão boa.
Лия, лоток для интубации.
Leah, apanha a bandeja de entubação.
Личные вещи в лоток.
Pertences na bandeja.
Лоток выглядит абсолютно прекрасно.
A bandeja está adorável.
- Загляните в лоток с уликами.
- Está a falhar-me alguma coisa?
- Загляните в лоток!
Confirmem a minha identificação.
О, смотрите лоток, дорогая.
Cuidado com a bandeja, querida.