Лучшую tradutor Português
927 parallel translation
Прошло десять лет с тех пор, как у меня были роды, и я не ощущаю никаких изменений в лучшую сторону с того раза!
Passaram 10 anos desde que tive um bébé e nada parece melhor do que pareceu na última vez!
Чтобы показать тебе, что я не бессердечен... Я отдам тебе свою лучшую пару пижам.
Agora para que vejas as minhas boas intenções, dou-te o meu melhor pijama.
Не слышала лучшую шутку года : "Это не та женщина, с которой я вас видел"?
Já ouviste a piada que tem corrido pela cidade? "Quem era a dama que estava contigo?"
Я отправлю её в лучшую школу Чарльстона.
E vou mandá-la para as melhores escolas de Charleston.
За нашего необыкновенного гостя, который произнес лучшую речь в нашем городе, за этого отличного парня, мистера Оакли.
Ao homem que fez o melhor discurso de há uns anos para cá. Ao excelente Mr. Oakley!
Лучшую пару выберет наше жюри.
Os que não forem eliminados pelos juízes continuam a dançar.
Но мы не заслуживаем того, чтобы жить в нищете, не имея надежды на лучшую жизнь.
Temos de ser nós a governar as nossas vidas.
Мы покажем вам "Пещеру ветров", Козий остров, старую крепость, устроим самую лучшую рыбалку в вашей жизни.
Vai ver a Cave of the Winds, Goat Island, Old Fort. E vamos fazer a melhor pescaria que já viu.
Свою лучшую подругу.
A tua melhor amiga, madrinha de casamento.
Я надела свою лучшую ночную рубашку.
Tinha vestido a minha melhor camisa de noite.
- Послушай, Менид, ты молод и сможешь иметь лучшую жизнь, чем я.
Ouve, Menide, tu és jovem e podes ter uma vida, muito melhor do que a minha.
Лучшую из дорог.
Dos dois caminhos agrestes O menos espinhoso escolheu.
Я куплю тебе лучшую систему, ты такой и не видела, пластинки.
Vou comprar a melhor aparelhagem que já viste e todos os discos novos.
Ты и так занимаешь лучшую позицию.
Está se aproveitando da melhor posição.
"Не ищите местечко, вы все приглашены в лучшую ложу".
"E todos estarão sentados na primeira fila"
У тебя есть ли лучшую идею?
- Tens uma ideia melhor?
Я могу получить гораздо лучшую цену за этот товар.
Posso conseguir um preço muito melhor que esse.
Я думаю, что она может рассчитьвать на лучшую партию.
Acho que poderia contar com um melhor partido.
Он создал лучшую сеть агентов в западном полушарии
Montou o melhor serviço de informações do hemisfério ocidental.
Чтобы дать моему народу лучшую жизнь, я должен убрать несколько возмутителей спокойствия.
Para dar uma vida melhor ao meu povo, terei que exterminar alguns problemáticos.
Мы поместили тебя в лучшую клинику.
Estamos a fazer tudo.
И лучшую бутылку вина.
A melhor garrafa de vinho da cidade.
Мы заберём вас из армии и назначим в Бюро полиции, а со временем.. ... позволим вам перейти в лучшую сферу.
Vamos tirar-te da tropa... e nomear-te para o Serviço da Polícia e a seu tempo... poderás viver em melhor ambiente.
Как мы можем определить истинную наклоность мальчика или девочки? Их лучшую часть другими словами
De que modo poderemos determinar o verdadeiro sexo de um rapazinho ou de uma rapariguinha, em suma, a sua melhor parte?
Не думаете ли Вы, Синьора Магджи... что перед вашими историями, Вы должны показать нам вашу лучшую часть?
Permitam-me fazer uma sugestão. Não pensa a senhora Maggi que seria oportuno, antes de começar as sua história, que nos mostrasse sua parte melhor?
Вы хотите превратить лучшую ночь вашей жизни в самую худшую.
Esta podia ser a melhor noite das nossas vidas, mas vocês vão deixar que seja a pior.
Джейн, кто то с такими навыками как ты....... с такими характеристиками можно найти самую лучшую работу в пищевой промышленности или отельном бизнесе.
Janine, alguém com as tuas habilitações, depressa arranjava emprego someone with your qualifications... não teria qualquer problema em encontrar um excelente emprego quer no serviço de hotelaria como nas indústrias de governantas.
Лучшей машины вам не найти... за лучшую цену с лучшим сервисом более нигде в Хилл-Велли.
Não encontrará um carro melhor, a melhor preço, com melhor serviço, em Hill Valley.
" В лабиринт жизни вступает тщеславный молодой человек. Иметь лучшую лошадь, лучшее оружие и лучшие одежды, быть рыцарем, сеньором - он хочет всего.
" Ao labirinto da vida, este jovem se lança, com o melhor cavalo, a armadura mais luxuosa, os vestidos mais belos ;
Джулиан, я жду, когда ты сыграешь свою лучшую партию!
- Julian, só te quero ver a jogar bem.
Там ты показываешь свою лучшую игру.
É aí que se fazem bons jogos.
Я жду, когда он сыграет свою лучшую игру.
- Quero o melhor jogo dele.
Ты - не смешной. Ты просто маньяк. Пора меняться в лучшую сторону.
Mas é um maníaco... e é melhor começar a mudar de vida.
Мы приложили много усилий, выбирая тебе лучшую жену.
Tivemos imenso trabalho a seleccionar uma esposa muito boa para ti.
Завтра будет чудесный день, я поведу свою лучшую девушку знакомиться с мамой.
Amanhã apresento a minha preferida à minha mãe. Estou tão emocionado.
Как я волнуюсь - Свою лучшую девушку?
- A tua preferida?
Вникаешь? Я пробовал на вкус лучшую часть женщины в такой душный день.
Meu melhor pedaço de mulher eu comi num dia úmido.
Лучшую станцию в Чинкипинперише!
KPPD a estação preferida de Chinquapin Parish.
Не самую лучшую, но съедобную.
Não é excelente. Faço melhor.
Хорошо - а теперь вы видите свою лучшую подружку и громко кричите : "Привет! Это я! Я здесь!"
"Olá, estou aqui!"
У меня такое чувство, будто я предала свою лучшую подругу.
Sinto que traí a minha melhor amiga.
У тебя есть 3 минуты, чтобы попрощаться с друзьями и зайти в кабинет 503 для перераспределения в лучшую жизнь.
Tem três minutos para se despedir dos seus amigos... e compareça na sala 503 para uma nova tarefa que vai melhorar a sua vida.
В одном я встретила лучшую подругу.
Só tenho uma grande amiga.
Эта рыба представляет лучшую жизнь для нас.
Este peixe representa uma vida melhor para nós os dois.
Рейчел Мэррон выдвинута на лучшую женскую роль.
Fala-se muito de Rachel Marron como melhor actriz.
Номинантки на лучшую женскую роль
INDIGITAÇÕES PARA MELHOR ACTRIZ
Рейчел Мэррон претендует на лучшую женскую роль. Она даст 2 благотворительных концерта в Хилтоне Фонтенбло.
A indigitada melhor actriz Rachel Marron parte para Miami... para 2 concertos contra a SIDA no Fontainebleau Hilton.
Награду за лучшую песню вручает Голливудская пара.
Para o Óscar da melhor canção... um casal de sonho em Hollywood.
На "Лучшую песню" выдвинуты "Часы на стене" Даны С. Ли и Сары Спринг "Верь мне" Дэвида Сигела и Барбары Гордон "У меня нет ничего" из "Королевы ночи" Нэнси Гарбер...
As canções são : "O relógio de parede", de Dana S. Lee e Sarah Spring... "Tem confiança em mim", de David Siegel e Barbara Gordon...
Я слышала здесь самую лучшую музыку всего мира.
Ouvi a melhor música do mundo daqui.
Только Фрэнсис и я собрались уйти, как их вождь попросил нас оказать честь жрецу и взять лучшую часть карибу - обычно ее оставляли ему - сердце.
Uma espécie de Dia de Acção de Graças. o chefe perguntou se faríamos a honra ao sacerdote normalmente reservada para ele – o coração.