English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Л ] / Лыжах

Лыжах tradutor Português

340 parallel translation
- Каталась на лыжах.
- Sim, é de esquiar.
- На лыжах?
- De esquiar?
Как насчет прошлого года, когда мы пошли кататься на лыжах и я ничего не сломал?
No ano passado fomos esquiar e eu não parti nada.
Я думала покататься на лыжах, но не по такому снегу.
Calculei que tivesse de pôr uns esquis, mas não nesta neve.
- На лыжах по воде, как во Флориде.
Na Florida, na água.
- Нет, благодарю. Я собиралась покататься на лыжах, когда столкнулась с сэром Чарльзом.
La esquiar quando encontrei o Sir Charles.
Вы любите кататься на лыжах, м. Литтон?
Você faz esqui?
На лыжах? - Нет, совсем не умею.
Não muito bem.
Он катается на лыжах на курорте Грин Маунтин.
- A esquiar perto de Vermont.
Мы хотели просто покататься на лыжах пару недель. Просто забыть обо всем.
Queremos ir esquiar umas semanas, deixar tudo para trás.
тюленей на плывущих льдинах или людей на лыжах.
Focas em massas de gelo flutuantes, ou pessoas em esquis na neve.
Мне кажется, что катание на лыжах здесь было бы просто восхитительным.
Parece-me que esquiar aqui seria fantástico.
Поедете кататься на лыжах?
Vocês vão esquiar?
В такое прекрасное утро я лучше пройдусь пешком, чем на лыжах.
Numa manhä täo bonita, prefiro ir a pé a esquiar.
Еда и вождение одновременно, это как кататься на лыжах и думать о налогах.
Conduzir e comer, é como esquiar e preencher o IRS ao mesmo tempo.
Пигги бежит за ним на лыжах со скоростью 87 км / ч, ты понял?
A Piggy está a persegui-lo, a esquiar a 87 km / h.
Кататься на лыжах, ну я не знаю, слушать музыку и смотреть кино.
Talvez algum equipamento de ski, um leitor de CDs, o meu sistema de vídeo.
Теперь - снимок на лыжах.
Sim, agora, já está. - Agora com os esquis. - Está bem.
Запомни, я отлично катаюсь на лыжах.
Sou muito bom nos slaloms. Vais lembrar-te disso?
Мы говорим о музыке, любви и лыжах, и о всякой всячине.
Temos estado a falar de música, de amor, de esqui... temos falado um pouco de tudo, não temos Georges?
Набила шишку... катаясь на лыжах?
Magoou-se na pista de ski?
Мы были в Китцбюгеле. Катались на лыжах.
Foi em Kitzbuhl, uma estância de Inverno.
Чарли, что ты думаешь о катании на лыжах?
Charlie, o que pensas de esquiar?
Напомни, где вы собираетесь кататься на лыжах?
Onde é que vão esquiar?
Он хотел на каникулах поехать в Юту, на лыжах покататься.
Ele queria passar as férias em Utah, esquiando. - Oh.
- Не знаю. - Катались на лыжах.
Estavam a esquiar.
- Не могу поверить, что ты катаешься на лыжах.
- Não acredito que fazes ski.
Я катаюсь на лыжах, ловлю рыбу граблю дома, занимаюсь разбойным нападением.
Faço ski, pesco, roubo e defraudo.
Мы каждый год катаемся на лыжах в Вэйле и обычно отец платит за мой билет. Но теперь я начала жить самостоятельно поэтому я и устроилась на эту "работу".
Todos os anos, fazemos esqui em Vail, e o meu pai paga o meu bilhete, mas eu comecei com isto de ser independente, motivo pelo qual arranjei este "emprego".
- Я катался тогда на лыжах.
Estava a esquiar, na altura.
- Когда я катаюсь на лыжах, Креймер я пытаюсь просто не разбиться.
Enquanto esquio, tento não morrer!
Это не там я учил тебя кататься на водных лыжах?
Não foi onde te ensinei a fazer ski aquático?
Мама учила меня кататься на водных лыжах.
A mãe é que me ensinou.
Катался на лыжах?
Foi esquiar?
Каталась на лыжах.
Esquiava...
Вы можете кататься на лыжах, не покидая своего офиса. Но я уверен, что такому человеку, как вы, не захочется кататься на лыжах. Это вы и так можете.
Se quiser ir esquiar sem sair do sofá, vai, mas presumo que você, se quer esquiar, apanha um avião para Aspen.
Нет ничего лучше, чем покататься на лыжах.
- Não há nada melhor que esquiar.
Это такое ваше личное дело? Катание на лыжах?
Foi esse o seu assunto particular?
Почему бы не сделать парик с резиновой лентой для катания на водных лыжах? Можно было бы так делать...
Por que não inventar um capachinho com elástico, para o esqui aquático?
Да, немного покатался на лыжах с горы Кука.
Sim. Fui esquiar no Monte Cook.
Мы вместе катались на лыжах.
Conhecemo-nos no ski.
Женщине, которая хочет поехать кататься на лыжах!
Isto é uma mulher que quer ir esquiar nas férias!
На лыжах, мать твою!
Esquiar, porra!
Мы, вроде как, приглашены кататься на лыжах.
Convidaram-nos para fazer ski.
Просто отправим его обратно, а сами поедем кататься на лыжах?
Mandamo-lo para trás e vamos esquiar?
Ты же плохо стоишь на лыжах.
És péssimo a esquiar.
На лыжах вверх.
Esquiar para cima.
А вы можете а лыжах подниматься в гору?
Consegues esquiar para cima?
Который сочетает в себе катание на лыжах и стрельбу из оружия.
Que combina o esquiar com disparar uma arma.
- Вы говорили о водных лыжах?
De certeza que estavam a falar de esqui aquático?
-... на лыжах покататься в Канаде.
Não...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]