Лысая tradutor Português
52 parallel translation
Запаска же совсем лысая!
Este pneu está totalmente careca!
Лысая обезьяна?
Um macaco careca?
Куда это плывет эта лысая баба?
Para onde vão o mariquinhas e o careca?
Она лысая.
Ela é careca!
Лысая.
Careca!
- Она лысая?
- Ela é care...
- Она лысая, Джерри.
- É careca!
- Лысая женщина меня отвергла.
- Uma mulher careca rejeitou-me.
Пусть запись отразит, что свидетель - жирная, высокомерная, лысая свинья с лишним весом.
Que fique gravado que o acusado é um gordo, arrogante, com peso a mais, porco careca.
Среднего роста среднего телосложения, лысая...
Estatura média nem gorda, nem magra, careca...
- Рос и лысая девушка?
- Ross e a careca?
Ты сказала, что она лысая
- Disseste que ela era careca.
Да, я так сказала, потому что думала, что будет какая-нибудь странная лысая ненормальная
Eu não me importava quando achava que era uma miúda careca.
Ты сказала что она была лысая.
- Disseste-me que ela era careca!
У тебя есть лысая сестра?
Tens uma irmã careca? A tua irmã é careca?
Совсем лысая? Скажи хоть что-нибудь.
Dá-me qualquer coisa.
Ну да, потому, что я лысая.
Pois, porque estou careca.
Мы собирались навестить вас в июне, но я буду квелая и лысая от химиотерапии, так что...
Obrigada. Continuando, sei que disse que íamos visitar-vos em Junho, mas vou estar um pouco zonza e careca da quimioterapia, por isso...
Почему у тебя голова такая лысая?
E tu, porque és tão careca?
По крайней мере он не летающая и лысая женщина.
Pelo menos não é uma senhora careca e voadora.
Т.У. Пицца. Лысая гора.
B. A. Baracus
И когда он сказал у него лысая жена которая продала свои воллосы для..
E depois disse que tinha uma esposa loira que vendeu o cabelo para...
Неужто сама лысая гарпия?
Se não é a abutre careca...
Вот только лысая голова немного отталкивает.
Embora a careca seja um pouco chocante.
Также, в дополнение к суперпьяной, я - лысая.
Só que, além disso, também não tenho pêlos.
Никогда не замечал, что ты лысая.
Nunca reparei que não tinhas cabelo.
Есть одна небольшая, лысая проблемка.
Só há um pequeno problema.
Она была лысая, как бильярдный шар.
Era careca como uma bola de bilhar.
Лысая мартышка!
Seu macaco careca.
Это было "лысая женщина"?
Isso dizia "mulher careca"?
Лысая киска!
Isso é uma rata careca!
Лысая бошка платит нам за то, что мы его охраняем.
O tipo careca pagou-nos para protegê-lo.
Я - твоя лысая версия... О!
Sou uma versão careca de ti.
Он как лысая Хилари Суонк... Всех пробирает
- Ele é como a Hilary Swank dos...
Даже не знаю, лысая резина?
Não sei, talvez pneus carecas?
И резина явно не лысая.
Os pneus também não estão carecas.
Большая голова, большое лицо. Большая, лысая башка.
Tem um focinho e uma cabeça careca grandes.
Она лысая?
- Ela é careca? - Não, é louca.
Теперь она с одной стороны лысая!
- Agora está careca de um lado.
Лысая темненькая записалась.
A negra de cabeça rapada inscreveu-se.
– На самом деле это ты монстр, а я доктор Франкенштейн, а наша лысая подруга – Игорь.
Na verdade, tu és o monstro, eu sou o Dr. Frankenstein e aqui a nossa amiga careca é o Igor.
Кстати о прическе, что лысая прическа нынче в моде?
Por falar nisso, o que é que aconteceu para haver tantos carecas?
И это я должна целыми днями лежать в кровати, лысая становясь слабее и уродливее, и несчастнее, теряя всякую надежду.
Sou eu que tenho estado deitada todo o dia, com uma cabeça rapada a sentir-me cada vez mais fraca e feia, e mais miserável, sem esperança no horizonte.
- Лысая гора.
na Montanha Careca.
! Та лысая чика из фильма "Магазин" Империя " " Оу
A rapariga careca de "Empire Records".
Ага, так что вали, лысая губа.
Pois, desaparece, beiçudo careca.
И ты, лысая, тоже на полу.
Também estás deitada no chão, carequinha.
- ( Бу ) Слушай, лысая Бритни Спирс на стероидах... Лучше уйди с дороги, мне нужно поговорить с подругой.
Escuta, versão aumentada da Britney Spears de 2007, sai da frente para poder falar com a minha amiga.
Что значит, "лысая"?
- Que queres dizer?
Лысая, лысая.
Careca, careca!
Белошейная лысая ворона.
Gralhas calvas de cabeça amarela.