Лютер tradutor Português
516 parallel translation
Он играл в двух пьесах : Лютер и Никто не любит альбатроса. кроме того, он работает на телевидении и радио.
Entrou em duas peças, no Lutero e em Ninguém Gosta De Albatrozes, e fez muita televisão e rádio.
- Давай, Лютер!
- Vamos, Luther!
- Джонни, Лютер сказал, что ты хотел что-то увидеть сегодня!
O Luther disse que te portaste muito bem hoje!
- Лютер, посматривай за малышом, хорошо?
Dá uma olhadela ao bebé de vez em quando, está bem?
Я хочу работать с тобой, Лютер.
Quero trabalhar contigo.
Идем! Сматываемся отсюда. Лютер!
Vamos embora daqui!
Лютер сказал, что я могу у тебя кое-чему научиться.
O Luther disse que podia aprender contigo.
Лютер мне не говорил, что у тебя большой рот.
O Luther não me disse que falavas demais.
Лютер говорил, что ты быстро учишься.
O Luther disse-me que aprendias depressa.
Я не участвовал в больших аферах, но, хмм,.. ... Лютер Колман был моим другом, поэтому я подумал, может я чем-нибудь могу быть полезен.
Nunca dei um grande golpe, mas... o Luther Coleman era meu amigo, e pensei que talvez... pudesse fazer qualquer coisa.
Мартин Лютер Кинг...
Martin Luther King foi...
Стивенсон! "НЕОТЛОЖНАЯ ПОМОЩЬ" ВХОД. Ну и где доктор Лютер?
Stevenson!
А Мартин Лютер писал о Копернике следующее :
Martinho Lutero descreveu Copérnico como,
Когда Мартин Лютер прибил текст своих тезисов к дверям церкви в 1517 году он, возможно, еще и не осознавал полностью все значение своего поступка но 400 лет спустя, благодаря ему я могу надевать на свой прибор все, что захочу.
Quando Martin Luther pregou o seu protesto na porta da igreja, em 1517, pode não ter compreendido o imenso significado do que estava a fazer, mas 400 anos mais tarde, graças a ele, eu posso pôr aquilo que quiser no meu John Thomas.
Все должно быть естественным, как завещал Мартин Лютер Кинг.
Quem me dera que os meus filhos usassem o cabelo natural como o Dr. Martin Luther King.
Мартин Лютер Кинг никогда не ходил с такой прической.
O Dr. King nunca teve carapinha. O Dr. King não andaria assim.
- Я своими глазами видел Мартина Лютер Кинга.
Sweets, encontrei o Dr. King uma vez. - Estás a mentir.
Солт-н-Пепа, Лютер Вандрос, МакКой Тайнер, Биз Марки,..
Salt'n'Pepa, Luther Vandross, McCoy Tyner, Biz Markie...
Желавший привлечь к себе внимание и потому убивший президента - это лишь первая ложь Затем были Бобби Кеннеди, Мартин Лютер Кинг - люди, готовые к переменам и миру.
Lee Harvey Oswald, o louco solitário que desejava atenções e obteve-as matando um presidente, foi só o primeiro numa longa lista de bodes expiatórios.
А говорили, что Лютер Стикелл - крутой парень...
Nem parece o Luther Stickell de quem ouvi falar.
Расслабься, Лютер...
Calma, Luther.
Лютер, я спускаюсь...
Luther, vou avançar.
Со мной в поезде будут Клер и Лютер.
A Claire e o Stickell vão comigo no comboio.
А Лютер Вандросс - черный Паваротти!
O Luther Vandross. Era o Pavarotti Negro.
Офра и Лютер должны быть толстозадыми.
Está cinzento. A Oprah e o Luther têm é de andar na linha.
- Привет, Лютер.
- Luther.
Лютер, меня у тебя нет.
Luther, não sou da tua família.
Ты всегда удачно уходил на дно, Лютер.
Sempre soubeste como desaparecer, Luther.
Слушай, Лютер я не хочу знать, во что ты влип.
Ouve, Luther. Não quero saber no que te meteste. Quero, mas não vou perguntar.
- Лютер Уитни один из лучших воров мира.
- É o Luther Whitney um dos maiores ladrões do mundo.
Лютер Уитни.
Luther Whitney.
Лютер, почему это дело такое сложное?
Luther, porque foi isto tão difícil?
И чего ради вся эта суета, Лютер?
Para quê tanto trabalho?
Я дважды тебя предала, Лютер.
Traí-te duas vezes, Luther.
Господи, Лютер.
Meu Deus, Luther.
Лютер он - мой президент. Прав он или нет.
Luther é o meu Presidente para o bem e para o mal.
Лютер, сэр.
Luther.
И вам знакома дорога к моему особняку, Лютер?
Sabe o caminho para minha casa?
- Я не ребенок! Лютер прав.
- Não sou nenhuma criança!
Мы же захватчики, Лютер.
Nós somos os intrusos, Luther.
Лютер! Сзади!
Avancem!
Лютер, если бы я мог пойти с тобой, пошел бы, не раздумывая.
Luther... Se pudesse ir contigo... ia.
В общем, Лютер, ты свернул себе шею, и она так и не выправилась.
Basicamente, Luther, partiste o pescoço e nunca sarou bem.
Кончай, Лютер.
Vá lá, Luther.
Ты хочешь такую жизнь, Лютер?
Queres essa vida, Luther?
Лютер Лавэй ставит личный рекорд.
É um ponto crucial para Luther Lavay.
Лютер Шарк Лавэй.
Luther "Shark" Lavay.
- Лютер. О, Боже! Мы миллионеры.
Ficámos milionários.
Лютер! Что случилось?
O que aconteceu?
- Лютер Колман послал меня.
Mandou-me o Luther Coleman.
Оно создает горечь у уцелевших от его жестокой руки. " Мартин Лютер Кинг мл.
A violência se destrói a si mesma e gera rancor nos que sobrevivem e brutalidade nos que destroem.