Манго tradutor Português
164 parallel translation
Кокосы, манго и аборигенки, истосковавшиеся по мужскому вниманию.
Côcos, mangas e nativas sedentas de carinho.
А она была манго... спелым и ждущим.
Sabia que ela era como uma... manga madura.
Эйнжел мечтает о любви, но Мапаче уже съел манго.
O Angel sonha com o amor, mas o Mapache come a manga.
Я иду в джунгли собирать манго.
Estou na selva a apanhar mangas.
И мы с ней делаем вкусный пудинг из манго.
Faço um bom creme de manga.
И она тоже вся в манго.
Ela também gosta de manga.
Эй, командир, я пойду манго наберу, хорошо?
Chefe, vou agora apanhar aquelas mangas, ok?
- Потому что любишь всякие манго?
- Chef. - Porque gostas de mangas, e tal?
Смотри, манго! - Что в мешке с рисом?
- O que está no saco do arroz?
И гребаные манго!
Leva a manga também! - Chef!
Это манго.
É manga.
Манго.
Uma manga.
- Для чего тебе пять манго?
É demasiado. Para que queres tu 5 mangas?
- Я люблю манго. Авокадо?
- Eu gosto de mangas.
Манго. 4 сливы, красные внутри. Авокадо.
mangas quatro ameixas encarnadas por dentro um avocado.
Манго, плантейн, сливы красные внутри?
- Julga que eu não sei? Mangas, banana de São Tomé, ameixas encarnadas por dentro.
- Я не могу бы купить манго и плантейн?
Não posso comprar mangas e banana de São Tomé?
Эти манго прекрасны.
Estas mangas são uma maravilha.
Это манго бесподобно. Кстати, ты напомнил.
Esta manga é deliciosa.
У тебя случайно не осталось манго?
Sabes, estou cheia de fome. Por acaso, não sobrou manga?
Изя, племянник мой, умер, и манго не доел.
O meu sobrinho, Izzie, morreu enquanto comia uma manga.
Это чилийский сибасс с гарниром из манго...
Há garoupa do Chile com manga...
Зато манго было спелое.
Estará a manga boa?
Из манго?
Bananas? Mangas?
Эдди, который оставлял для тебя манго в своем салате.
Eddie, que poria de parte para ti a manga da sua salada de frutas. Exactamente.
Манго Танго или Падающие Звезды...
Mango Tango ou estrelas Cadentes...
Манго Джерри. OK. Угу, угу.
Mungo Jerry, é isso mesmo.
Ты, пожиратель манго, давай сюда алмазы.
Venha, seu comedor de manga, filho da puta Me dá as merdas das pedras
Не волнуйтесь, у нас такие модели, что даже эти комариные укусы будут выглядеть как манго.
Não se preocupe. Com um dos nossos vestidos até estas mordidelas de mosquito vão parecer mangas maduras!
- O, манго!
- Mangas!
- Не понимаю, зачем это нужно? - Ой, манго!
- Qual será a finalidade disso?
Лето - когда падают спелые плоды манго И в воздухе пахнет цветами имбиря
É Verão quando as mangas maduras começam a cair, e o vento cheira a flôr de gengibre.
- Сбежал от Марты. Если мне кто-нибудь ещё сунет блюдо из рыбы, риса и манго, я его убью.
Se tiver de cheirar outra refeição de peixe, arroz e manga, matarei alguém.
Я подумал, она вывозит манго или что-то в этом роде.
Pensei que estivesse a fazer contrabando de conchas ou mangas.
Салат с козьим сыром, фрикассе из потрохов, суфле из манго. Фу!
Salada de queijo de cabra com ginseng, fricassé de fígado e sorvete de manga.
Думаю, в него затесалось манго.
Acho que alguém meteu mango nele.
Я надеялся на прозвище. Джо Манго.
Esperava que tivesse uma alcunha.
бананы, папайя, манго, гуава, маракуйя, кокосы, те странные фрукты с холма.
Bananas, papaias, mangas, goiabas, maracujás, coco, daqueles frutos em forma de estrela, de lá de cima.
- Правильно. - Это гибрид гуавы и манго.
Certo. e um cruzamento entre goiaba e manga.
Черный чай с женьшенем и манго.
Chá preto com ginseng e manga.
Добавлю чуть авокадо и манго.
Vou acrescentar abacate e manga.
Может ответишь парочкой манго за свои слова?
Que tal colocares as tuas mangas onde está a tua boca?
Будет нечестно, если ты пойдёшь и наберёшь ещё манго.
Não seria justo eu pedir-te para ires apanhar mais mangas.
О, у меня ещё до черта этих манго.
Tenho muito mais que mangas.
Десять манго.
10 mangas.
Среди манго, где обезьянки танцуют танго
No meio das mangas os macacos se balançam.
Он дал мне манго.
Ele deu-me uma manga!
Угощайся манго. - Я не хочу манго.
Toma, come um bocado de manga.
- Хочешь манго?
- Queres manga?
"Манго Мама".
É isso mesmo!
Меня босс послал купить манго и папайю.
O chefe manda-me às compras, um limão.