Масло tradutor Português
1,438 parallel translation
Зачем лицом в масло-то?
Tenho a cara na manteiga!
Индюшку, ветчину, хлеб с зерновыми и сыр, помидоры, салат, огурцы, оливки, горчицу, масло и виноград.
Peru e fiambre em pão torrado de queijo e ervas italianas, tomate, alface, pickle, azeitona, mostarda, azeite e vinagre...
Представь, что ты размазываешь масло на большом куске хлеба.
- Que tal me estou a sair? - Flexiona os joelhos.
Не клади арахисовое масло в холодильник. [ Майка Сандерс и ДиЭл Хокинс.
Nunca ponhas a manteiga de amendoim no frigorífico.
- Сбросишь вдвое цену на оливковое масло?
- Azeite a metade do preço?
Передай масло, пожалуйста...
Passa-me o azeite, por favor.
Передай масло, пожалуйста.
Passa-me o azeite, sim?
Меняю масло и фильтры.
- Mudo óleo e filtros.
Смысл в том, что хлеб - это Святой Дух, майонез или масло - Отец, а начинка - это Сын!
A questão é que o pão é o Espírito Santo, a maionese / manteiga é o Pai e o recheio é o Filho!
Этой ночью, я ела всё что было в холодильнике всё, включая масло
Eu comi tudo o que havia no frigorífico ontem. Tudo, incluindo a manteiga.
"Потом добавляем оливковое масло".
O azeite deve servir para alguma coisa.
"Я возьму оливковое масло, и мы просто..."
Eu pego no azeite e pomos...
Цыплёнка Мадрас ( острое индийское блюдо ) и касторовое масло.
Frango Madras e óleo de castor.
Я бы мог поменять масло в гостиной.
Posso fazer uma mudança de óleo na sala de estar.
вставит ароматическую палочку в масло и подожжет.
punha um incenso no raio do óleo e queimava-o.
Зацени, арахисовое масло!
Manteiga de amendoím!
О... Арахисовое масло!
Manteiga de amendoím!
Друзья устраивают ей сюрприз на день рождения, и когда они вбегают в комнату она лежит голой на диване и собака слизывает шоколадное масло у неё между ног
Os amigos entram pela casa e deparam com uma festa surpresa ela de pernas abertas com o cão a lamber-lhe manteiga de amendoim no meio das pernas.
Кипящее масло?
Óleo quente?
Да, я думаю это вероятно кипящее масло
Sim, creio que seja óleo quente.
Это - кипящее масло.
É óleo quente.
Передай масло, пожалуйста.
Passas-me a manteiga, se faz favor?
У тебя есть несоленое масло и грибы?
Tens manteiga sem sal e cogumelos?
потом вылейте на сковороду оливковое масло, жарить нужно именно на оливковом масле на слабом огне.
Adicione um pouco de azeite numa frigideira anti-aderente, e irá cozinhar em lume brando.
Я мелко режу грудинку и бросаю кусочки в кипящее масло...
O que estou a fazer é cortar isto em tiras, e depois isto...
Это ванильное масло.
É óleo de baunilha.
Рыбное масло и острый соус.
Óleo de peixe e molho de pimenta?
Какой? У тебя масло, как молоко.
O óleo está esbranquiçado.
Я не просила Вас проверять масло.
Não lhe pedi para ver o óleo.
Что-то пошло не так в твоей уютненькой жизни и ты растаял как масло ".
Uma coisa corre mal na tua boa vida e tu amoleces como manteiga. "
Масло желтое лей
Espalha a tua loucura.
Нам еще нужно масло.
Precisamos de manteiga também.
Омлет, оладьи из муки 8 злаков, и кое-что, что на вид как масло, но не оно.
Omeleta, panquecas, e algo que se parece com manteiga, mas não é.
Ах, клеймо проститутки - бабочка. Мой хлеб и масло.
A tatuagem no fundo das costas.
Только масло для жарки.
Azeite é só para pratos especiais.
Что скажешь? Лимон, шоколад, масло...?
Limão, chocolate, manteiga...
Почему бы тебе ни пойти и не взбить масло?
Porque não vais trazer-nos alguma manteiga?
Итак, теперь из машины вытекает масло, и мы можем идти за маслянным следом, как за хлебными крошками.
Agora o carro está a perder óleo e podemos seguir o rasto como migalhas.
У вас есть масло?
Algum de vocês tem óleo?
Грёбаное масло.
Líquido de transmissão dos anfíbios.
По-моему... мы так хорошо подходим друг другу, словно арахисовое масло и джем.
Eu acho que... estamos tão bem juntos. Somos como Leite e Café. - Não achas?
Тут сразу ароматические свечи, губка, масло для ванны, с мятой и зеленым чаем, обеспечивающим расслабление.
É perfeito! Tem uma vela aromática, uma toalha purificadora, óleo de banho de menta e chá verde, que promove o relaxamento.
Ну, знаешь, как обычно : базилик, чеснок, оливковое масло, но сможешь угадать мой секретный ингредиент?
Já sabes, o costume. Manjericão, alho, azeite, Mas consegues adivinhar o meu ingrediente secreto?
Он не знает, как переключать передачи, как сменить масло.
Ele não sabe meter mudanças, ele não muda o oleo.
Эй, я тоже помню это расплавленное масло на у тебя на груди..
Se bem me lembro, também havia manteiga derretida na tua.
Нет, ты искала оливковое масло
Bem, estavas à procura do azeite.
ConAgra, которая недавно отозвала арахисовое масло зараженное сальмонеллой знала о проблемах на своем заводе два года назад.
A "ConAgra", que recentemente retirou do mercado manteiga de amendoim contaminada com salmonela, teve conhecimento do problema na sua fábrica há dois anos!
Хлеб + Масло Ненавижу любовь других людей!
Odeio o amor das outras pessoas.
- Хочу ореховое масло и желе.
- Quero manteiga de amendoim e compota.
Вот, чудодейственное масло.
Há uma luta na rua Star, oficiais não respondem.
Кунжутное масло, понятно.
E batatas?