Матрос tradutor Português
140 parallel translation
" В трюме заболел матрос.
" Um marinheiro ficou doente no convés.
Первый матрос, пораженный болезнью, потянул за собой в темную могилу волн всю команду.
O primeiro marinheiro infectado arrastou atrás de si toda a tripulação para a sombria sepultura do mar.
Матрос, Джордж Андерсон. Матрос, Уильям Ордински.
Marinheiros, William Ordinski e John Murphy.
У меня тут матрос, который выжил, когда потонула "Золотая стрела".
Tenho aqui um homem que navegou no "Golden Arrow" e viveu para contar a história.
- Что ты хочешь, матрос?
- Que estás para aí a mermurar?
С тех пор, как матрос утонул, мы никуда не движемся.
Desde que o vigia caiu no mar,... o vento não sopra, a maré não muda.
Бери, матрос.
Vamos, pega, marinheiro.
- Невероятно, но похоже, что он матрос с "Британии"!
Um oficial do Britannia.
Спасибо, матрос.
Obrigado, marinheiro.
Вахтенный матрос мой друг.
O marinheiro de guarda é meu amigo. É um rapaz local.
- Я же сказал, матрос. Говорит о себе, что он художник-поэт.
Ele diz-se pintor e poeta, estás a ver o género...
Кок и ещё один матрос бесследно исчезли.
Outro marinheiro e o cozinheiro desapareceram sem deixar rastro.
Сегодня уже третий матрос умер от лихорадки.
Hoje, um terceiro homem morreu de febre.
Матрос, скажите им, чтобы они расступились.
Marujo, diga a esta gente para ficar sossegada.
Матрос, отведи их.
Marinheiros, levem-nos para o convés.
Этот матрос похож на моего двоюродного братца и я хочу сделать ему подарок!
- Aquele marinheiro, lembra-me um primo meu... - Ah sim?
Матрос Джонс у нас увлекается музыкой.
O Marinheiro Jones é apaixonado por música.
Матрос, иди сюда.
Marujo, venha cá.
Он нас не услышит? Нет, если мы будем держаться у него в струе, матрос Бомонт.
Será que não nos ouvirá?
Матрос Стэнли Сильверстерсон, сэр!
- Marinheiro Stanley Sylvesterson.
Сонар-акустик, сэр, матрос второго класса Эй Ти Ловаселли.
Técnico de sonar, Segunda Classe, E.T. Lovacelli, senhor!
Что? Что ты сказал, матрос?
O que disseste, marinheiro?
- Брось! Оружие, живее, матрос!
Dá-me a tua arma!
Выбрось этот бред из головы, матрос!
Estás a inventar isso agora, marinheiro!
Слушать командира, матрос Паркер!
- Obedece-me, Parker! . - O que esperas?
- Матрос Паркер, огонь не открывать!
Não abras fogo. Solta o gatilho!
- Матрос Паркер, не стрелять!
- Vamos morrer!
Должен отправиться туда и выполнить это задание, матрос!
Agora vai lá abaixo e faz o teu trabalho, marinheiro.
Я себя могу поцеловать в задницу, матрос.
Eu posso "dereck-lamber" os meus tomates, muito obrigado.
Вы справитесь с этой задачей, матрос?
Estás à altura da tarefa, marinheiro?
Роберт Гарднер, матрос.
Robert Gardner, hábil marinheiro.
Роберт Кемп, матрос.
Robert Kemp, hábil marinheiro.
Майкл Дудл, матрос.
Michael Doudle, hábil marinheiro.
Четвёртый слева матрос или...
O quarto marinheiro da esquerda ou...
- Матрос.
- Marinheiro.
И кто же тому виной, что вы - матрос пьянчуга, который драит судно пиратов?
De quem é de facto a culpa de ter acabado por ser um bêbedo às ordens de piratas?
И ругался как матрос.
E também dizia asneiras.
В 1859 году матрос был обвинен в измене, осужден корабельным судом и повешен.
Em 1859, um marinheiro foi acusado de traição. Foi condenado num julgamento sumário, sem defesa e foi enforcado.
Я твердил себе, что матрос солгал...
Pensei para mim mesmo que o marinheiro estava a mentir...
С моей соседкой. Хвала небесам, матрос не домогался её.
Graças aos céus que o marinheiro não a molestou.
Первым войдет вестовой матрос, которого я отправил за шампанским.
O primeiro que passará pela porta será um marinheiro com o meu champanhe.
Мой четвёртый матрос не явился.
O meu quarto ajudante não apareceu.
Матрос на буксире.
Trabalho num rebocador.
- Так вы матрос.
- Ora bem, é um homem do mar...
Он матрос на Тихоокеанском флоте.
Ele é marinheiro na Frota do Pacífico.
Загорелся, утонул, и только один матрос спасся.
Pegou fogo e afundou-se. E apenas um marinheiro sobreviveu.
Матрос, Джон Мерфи. Матрос, Генри Боен.
Marinheiro, Henry Boehn.
Матрос!
Marinheiro!
- Верно, матрос Бомонт.
- Isso, Marinheiro Beaumont.
Матрос!
- Tu, marujo.
- А вот и матрос. Вот вы-то мне и нужны.
Estava apenas a olhar-te.