Маугли tradutor Português
53 parallel translation
Маугли раздавал удары направо и налево по кругу, а волки разбегались с воем, унося на своей шкуре горящие искры.
"Vergastando à esquerda e direita, Mogli pôs os lobos em fuga, a uivar, " as chispas a queimar-lhes o pêlo.
Наконец... остались только Акела, Багира и, быть может, десяток волков, перешедших на сторону Маугли.
"Por fim, restavam apenas o Akela, a Bagheera, " e uns outros dez lobos que se tinham aliado a Mogli.
И тут что-то начало жечь Маугли изнутри, как никогда в жизни не жгло.
"Foi aí, que Mogli começou a sentir uma dor que o queimava por dentro " como nenhuma outra o tinha queimado na sua vida.
Пусть текут, Маугли.
"'Deixa-as correr, Mogli.
И Маугли сидел и плакал так, словно сердце его разрывалось
" E Mogli ficou num pranto que parecia partir-lhe o coração.
Не так быстро, Маугли.
Mais devagar, "rapaz da selva".
А-а-а, Маугли.
Garoto da selva.
Уже давно Маугли перестал интересоваться людскими делами, но в эту ночь мерцание Красного Цветка влекло его к себе, словно новая добыча.
Passou um grande tempo desde que o Mowgli se tinha afastado do seu povo.
Мы должны придумать себе секретные имена. Я буду Маугли, а ты
Eu posso ser o Mowgli e tu podes ser o Wolf.
И тут сквозь сон Маугли почувствовал чьи-то руки на своих плечах и ногах, потом хлестанье веток по лицу, а потом он в изумлении увидел сквозь качающиеся вершины землю внизу
E então os ramos batem no seu rosto. E então ele fica ali a olhar para baixo, para as árvores cheias de lianas, enquanto os macacos gritam triunfantes da copa das árvores.
Горло Маугли сжалось, словно его давило изнутри, и голос его прозвучал напряженно, когда он ответил : "Я непременно приду опять..."
A garganta de Mogwli gritou como se as cordas estivessem em volta dele, parecia como se a sua voz saísse de dentro dele... irei certamente voltar.
Либо мне пора купить новые часы, либо твоя Маугли не даёт тебе спать.
Ou preciso de um relógio novo ou a Mowgli não te deixa dormir.
Маугли не мог отвести глаз от изумления.
"Mowgli arregala os olhos e fica de boca aberta."
Его блестящие черные глаза остановились на Маугли... "
"Os seus olhos pretos e brilhantes fixam-se em Mowgli..."
О, надень что-нибудь, приятель, ты же не Маугли.
Veste alguma roupa, homem, isto não é o Livro da Selva!
Много удивительных историй рассказывают об этих джунглях, но самая удивительная - история о детёныше, прозванном нами Маугли.
Contam-se muitas lendas estranhas desta selva, mas nenhuma tão estranha como a lenda da cria a que chamamos Mogli.
- Опять Маугли?
- Falhou, de novo.
Все эти годы он позволял Маугли жить с волками.
Ele permitiu que o Mogli vivesse entre eles, todos estes anos.
Но волки росли очень быстро, а Маугли, скажем так, не очень спешил.
O problema era que os lobos crescem depressa e o Mogli... Digamos que ele gostava de levar o seu tempo.
Маугли, подними меня высоко!
Mogli, atira-me ao ar!
Маугли.
Mogli.
Маугли, спрячься за мной.
Mogli, atrás de mim.
Маугли - из моей стаи, Шерхан.
O Mogli pertence à minha alcateia, Shere Khan.
Маугли?
Mogli?
Маугли, тебе туда нельзя!
Mogli, não deves ir lá acima.
Маугли, вернись в логово!
Mogli, volta para o abrigo!
Беги, Маугли!
Corre, Mogli!
- Маугли.
- Mogli.
- Маугли?
- Mogli?
Маугли - прекрасное имя.
Mogli é um nome espectacular.
Брось! Маугли, послушай...
Mogli, olha...
ЭЙ! Маугли! Дружище, приятель.
Mogli, meu amigo, meu compincha, meu companheiro.
Так делает Маугли.
É o que o Mogli faz.
Идём, Маугли. Нам пора в путь.
Anda, Mogli, vamos pôr-nos a caminho.
Маугли!
Mogli!
Маугли, держись!
Mogli, aguenta-te!
Это Маугли?
Aquele é o Mogli?
Я Маугли Сиониец, и это мой дом!
Eu sou Mogli de Seoni e este é o meu lar!
- Маугли! - Маугли!
- Mogli!
- Это Маугли!
- É o Mogli!
Маугли вернулся!
O Mogli voltou!
"Ты уже забыла?" - ответил Маугли.
A sua garganta estava seca quando falou.
Назовем его Маугли - лягушонок.
Deveríamos ter um nome secreto entre nós.
Они будут Бандерлогами. Маугли потерялся в джунглях а Волк должен его найти и спасти от злых зверей.
O Mowgli está perdido na selva e o Wolf vai encontrar-me, e proteger-me dos malvados macacos malucos.
- Маугли!
- Mogli! - Mogli!
- Ну же, Маугли.
- Vá lá, Mogli. - Vieste pela árvore.
Эй, Маугли!
Mogli!