English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Мачеха

Мачеха tradutor Português

175 parallel translation
Кто тебя убьет? - Моя мачеха, королева.
- A minha madrasta, a Rainha.
Может, вы не любите её за то, что она ваша мачеха?
Não gosta da sua madrasta, pois não? - Não será por isso?
Но после безвременной кончины этого достойного человека... мачеха во всей красе обнаружила свою истинную природу :
Só com a morte prematura deste bom homem a verdadeira natureza da madrasta se revelou.
Тоже мне мачеха!
Madrasta, realmente!
Твоя мачеха сподобилась согласиться выйти за меня замуж.
A tua madrasta quer casar comigo.
Да, хороша у Николушки мачеха будет!
Sim, e o meu neto ganhará uma boa madrasta!
Однажды, жила была прекрасная девушка... которую мачеха всегда заставляла сидеть дома с ребенком.
Era uma vez uma linda jovem rapariga... cuja madrasta obrigava-a a ficar sempre em casa com o bébe.
Извините, мачеха...
Perdão! É mais correcto dizer a sua madrasta.
" Утром мачеха позвала их
" Na manhã seguinte, a madrasta deles chamou-os.
Такую, которую можно назвать "мачеха".
Alguem que possas levar para casa. Entendes o que quero dizer?
- Я ее мачеха.
- Sou a madrasta!
Mоя мачеха говорила с тобой?
A minha madrasta apanhou-te?
ѕогодите-ка, ћодЕ ∆ аль, конечно, что ваша мачеха нимфоманка, но € что-то не догон € ю, при чЄм тут, собственноЕ
Ouça, Maude, lamento que a sua madrasta seja ninfomaníaca, mas não vejo o que tem que ver com...
Дженни, теперь у тебя мачеха на два года старше, чем ты.
Jenny, agora tens uma madrasta dois anos mais velha do que tu.
А вот и мои папа и мачеха.
Ali vem o meu pai e a minha madrasta.
Прости. Но видиш ли, ты и твоя мачеха были так близки.
Desculpa, mas sabes, tu e a tua madrasta davam-se tão bem.
Ведь я злая мачеха.
A madrasta má.
И где же моя мачеха?
E onde está a minha madrasta?
Привет Мачеха Энид сказала, она здесь.
Olá. A madrasta da Enid disse-me que ela estaria aqui.
Это Элис МакКена, мачеха Паркер.
Fala a Elise McKenna, a madrasta da Parker.
Моя мачеха сводит меня с ума.
A minha madrata põe-me maluca.
Не забывай про обучение Бене Гессерит, мачеха. Страх - убийца разума.
Eventualmente numa altitude pouco maior poderíamos avistar meslhor, Leto.
Она твоя мачеха?
Ela é a tua madrasta?
Я на минутку, меня мачеха просила.
Tenho de comprar uma coisa para a minha madrasta.
- Она им мачеха.
- Sim, ela é a madrasta deles tornei-me a casar há 3 anos atrás.
Так это мачеха?
Então aquela é que é a bruxa da madrasta?
Включая "Dark Was the Night, Cold Was the Ground" от блюзмена 20-ых Blind Willie Johnson, мачеха которого ослепила его в семь, бросив щёлок в его глаза после того, как его отец избил её за то, что она была с другим мужчиной.
Incluindo "Dark Was the Night ( Cold Was the Ground )" pelo cantor de blues dos anos 20, Blind Willie Johnson cuja madrasta o cegou aos sete anos, com lixívia depois do pai dele a espancar por ela ter dormido com outro.
Мачеха.
Madrasta.
Кто отвратителен - так это твоя мачеха.
A única pessoa horrível aqui é a tua madrasta.
– Моя мачеха.
- A minha madrasta.
Думаю, тебе позвонила твоя мачеха.
Presumi que você tinha ligado para sua madastra.
Сводная бабушка или бабушка-мачеха?
Meio-avó ou avó-madrasta?
Будущая-бывшая мачеха, если точнее.
Futura antiga madrasta, na verdade.
А мачеха знай всё дерётся. На сиротку ту жалко смотреть!
A sua madrasta grita-lhe e bate-lhe pobre órfã, a sua vida é miserável.
Когда я была девочкой, мачеха сказала, что мне повезло.
Quando eu era jovem, a minha madrasta disse-me que eu era muito sortuda.
Ну, или это очень старое фото, или она твоя мачеха.
Bem, ou é uma fotografia muito antiga ou é a sua madrasta.
Но хуже всех... была его мачеха.
Mas a pior parte era a madrasta.
- Вы сказали "его мачеха". Думаю, его настоящая мать умерла.
- Acho que a mãe biológica morreu.
- После того, как моя мачеха...
- Depois da minha madrasta. - Não.
- Элинор Мэйсон, мачеха Бри.
Sou a Eleanor Manson. A madrasta da Bree.
Она мачеха.
É a minha madrasta.
Да, ее мачеха была куда лучше настоящей матери.
Sim. A mãe falsa era melhor que a verdadeira.
Это моя мачеха, Брен.
Esta é a minha madrasta, Bren.
Моя мачеха, Брен, пичкает меня исключительно здоровой пищей.
A minha madrasta Bren obriga-me a comer super-saudável
Моя мачеха нагрубила техничке и нас по-быстрому выпроводили.
A minha... madrasta abusou verbalmente de técnica de ecografia e fomos expulsas do hospital.
Злая мачеха издевается надо мной...
É a cruel da minha madrasta que toma conta de mim.
Ральф и Камилла, мачеха Пола, возвращались домой, они были в своей спортивной машине.
Ralph e Camilla, era a madrasta do Paul, vinham para casa no carro desportivo do Ralph.
Его мачеха унаследует все, а его просто выгонят.
A madrasta herdaria tudo e ele ficaria de mãos a abanar.
Ваша мачеха определенно умерла первой.
A sua madrasta obviamente morreu primeiro. - Quem é você?
Не, моя... моя мачеха на четверть инуитка, а я... немного эскимос.
Minha madrasta é um quarto inuit, então eu sou parte esquimó.
Ее злая и коварная мачеха-королева боялась, что однажды красота Белоснежки затмит ее собственную красоту.
A rainha, a sua madrasta, vaidosa e má, temia que um dia a beleza da Branca de Neve a ofuscasse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]