Мая tradutor Português
698 parallel translation
Мистер Ивор Морган вызывается в Виндзорский замок к Ее Величеству с членами хора 14 мая между 3 и 5 часами.
"Sr. Ivor Morgan é-lhe ordenado que venha à presença de Sua Majestade em Windsor, com os membros do seu coro que escolher, a 14 de Maio entre as três e as cinco horas."
10 мая 1937 года, заканчивались наши выходные. Мне кажется, что мы в чьём-то саду.
Tivemos duas semanas de descanso, nesse 10 de maio de 1937, foi o fim das nossas férias.
Я думал писатель - это мая жена.
Pensei que a escritora era minha mulher.
[Голос Питера] К началу мая, примерно за месяц до коктейльной вечеринки у Лотти... она достигла 45-й улицы и театра, где у Лотти была главная роль... в пьесе "Восходящая звезда", которую я продюсировал.
Pelos princípos de Maio, cerca de um mês antes da festa de Lottie... ela tinha chegado à Rua 45 e ao teatro onde Lottie estrelava... na minha produção da "Estrela Ascendente".
"24 мая 1754 года."
"Em 24 de maio de 1754."
Вы закончите мост к двенадцатому мая.
Acabarão a ponte antes do dia 12 de Maio.
Мне приказано закончить мост к двенадцатому мая.
E as ordens são para acabar a ponte antes do dia 12 de Maio!
Японцы планируют открыть участок Бангкок-Рангун к середине мая.
Os japoneses querem abrir a secção Banguecoque-Rangum a meio de Maio.
Шиллер умер 19 мая 1805 года
Schiller morreu em 19 de Maio de 1805.
Калифорнийские права выданы 25 мая 1954 года.
Uma carta de condução da Califórnia emitida a 25 de Maio de 1954.
Королева Мая отправилась на солнце, но уже никогда не вернется.
Eu vi a Rainha de maio ir em direcção ao sol... mas nunca voltou.
20 мая 1914 года.
20 de maio de 1914.
" Рудольф Петерсен, пекарь, родившийся 20 мая 1914 года,
" O padeiro Rudolph Petersen, nascido em 20 de maio de 1914...
"Пустыня Эль Аламень. Суббота, 29 мая 1942 года".
Deserto de El Alamein, Sábado, 29 de Maio de 1942.
Днем Элизы объявляю день двадцатого мая.
"'Na próxima semana, no dia 20 de Maio "'Proclamarei o Dia da Liza Doolittle
В начале мая 1954, русская, китайская, вьетминьская, британская, американская и французская делегация прибывают в Женеву для проведения конференции об Индокитае.
No inicio de Maio de 1954, chegaram a Geneva delegações da Russia, China, Vietname, Estados Unidos e França para preparar um acordo sobre a Indochina
4-е мая, штаб-квартира Северной Камбоджи решает эвакуироваться из изолированного Лионг-Ба и отступить на 150 км к югу.
A 4 de Maio, o QG do Norte do Camboja decide evacuar a guarnição de Liong-Ba E retirar 150 kms para sul
Лионг-Ба, 4-е мая, 18 : 00
Liong-Ba, 4 de Maio 6 PM
Среда, 5 мая, 5 : 30
Quarta-feira, 5 de Maio 5h30 AM
Четверг, 6 мая, 17 : 00
Quinta-feira 6 de Maio 5 PM
Пятница, 7 мая, 18 : 00
Sexta-feira 7 de Maio 6 PM
Суббота, 8 мая, 09 : 15
Sábado 8 de Maio 09h15 AM
Понедельник, 10 мая, 15 : 00
Segunda-feira 10 de Maio 3 PM
Понедельник, 10 мая, 15 : 30
Segunda-feira 10 de Maio de 1954. São 3h30 PM
Эттендре. Родился 25 мая 1903 года в Марбуи.
Eté Andrés, nasci a 25 de Maio de 1903 em Marbovie.
Обряды и Ритуалы Первого Мая. Глава пятая.
Os ritos e rituais do Dia de Maio, capítulo cinco.
Возможно вас здесь завтра действительно не будет... иначе вы можете оскорбиться нашим празднованием Первого Мая.
Talvez também não queira estar aqui amanhã, para não ofender-se perante a vista da nossa celebração do Dia de Maio.
" невинные версии этих мистерий на первое мая в глухих деревнях.
" versões incongruentes dessas danças em povoações remotas no Dia de Maio.
Приветствуем Королеву Мая!
Salve, Rainha de Maio!
Если урожая не будет, Саммерайсл... на следующее Первое Мая ваши люди убьют вас.
Se os cultivos fracassam, Summerisle, o ano que vem a sua gente irá matá-lo no Dia de Maio.
10 мая.
10 de Maio.
26 мая, четыре часа дня.
26 de Maio, 16 horas.
Возьмём, например, заголовки лос-анджелесской газеты "Экзаминер" за 9-ое мая 1910 года :
Por exemplo, vejam as manchetes no Los Angeles Examiner, em 9 de Maio de 1910 :
Или возьмём Хроники Сан-Франциско 15 мая 1910 года :
Ou vejam este do San Francisco Chronicle, a 15 de Maio de 1910
- Первое мая!
- Socorro!
Первое мая, прием!
Socorro!
- Первое мая?
- Socorro?
- Первое мая - большой русский праздник, когда все солдаты устраивают парад и маршируют.
O Socorro é uma estação de Metro. É a seguir ao Rossio...
21 МАЯ 1575 ГОДА
21 de Maio, 1575.
Я объяснял, что... сезон у нас длится с 15 мая по 30 октября.
Eu ia explicar que... a nossa estação aqui vai de 15 de Maio a 30 de Outubro.
Затем мы полностью закрываемся до следующего мая.
Então fechamos totalmente até o próximo Maio.
В голову тебе не приходило... что я согласился следить за отелем до первого мая?
Nunca te ocorreu que concordei em cuidar do hotel até ao 1º de maio?
Итак, совершенно очевидно, что 14-го мая Обвиняемый Жослен Бомон прибыл в нашу страну с намерением совершить покушение на полковника Нджалу.
Parece assim claro que ao chegar a 14 de Maio a Malagawy, o réu, Josselin Beaumont, tinha a intenção de atentar contra a vida do Coronel Njala,
КЕЙП КАНАВЕРАЛ, 5 МАЯ 1961 ГОДА
Cabo Canaveral, 5 de Maio de 1961
15 МАЯ 1963 ГОДА
15 de Maio de 1963
Но в этот великий день мая 1963 года...
Mas nesse glorioso dia de Maio de 1963,
" 10 мая 1968 года.
" 10 de maio de 1968.
В самом конце мая.
No final de Maio, mais precisamente.
Праздники Первого Мая.
" Festivais do Dia de Maio.
Приветствуем Королеву Мая!
E a Avellenau, a bem amada deusa de nossos campos, para que possamos dar-lhes renovado poder... para avivar o crescimento das nossas plantações. Salve, Rainha de Maio!
- Это мая ошибка.
A culpa é minha.