Мелоди tradutor Português
138 parallel translation
- Тим, существует не так уж и много хороших мелодий для фагота.
- Não há grandes músicas para fagote, Tim.
Написано много популярных песен... вдохновленных Леонардом Зелигом, мелодий, захвативших нацию.
Muitas músicas foram inspiradas em Zelig... canções que varreram a nação.
Я заказала эту кассету из журнала "Time" 5000 самых романтических мелодий мира.
Encomendei esta cassete à Time-Life.
Вы знаете столько же грустных мелодий, сколько мисс Марианна.
Conhece tantas melodias tristes como Miss Marianne.
Когда он начал экспериментировать, в нём что-то высвободилось, он постиг творческую свободу написал несколько прекрасных мелодий.
Quando o Syd começou a experimentar libertou-se de uma forma e encontrou uma liberdade de expressão que o levou a escrever temas maravilhosos.
Ребята, хотите взглянуть на список свадебных мелодий?
Querem ver a lista das cancões para o casamento?
- Хорошая опера... В ней много красивых мелодий.
- É muito boa, é... tem uma boa melodia.
- Но я не помню мелодий.
- Não conheço nenhuma música.
- Здравствуйте. Я вас знаю, мэр Города Мелодий. Я слушал ваше радио-шоу еще в 50-е.
Conheço-te desde dos anos 50, ouvia o teu programa de rádio, meu!
Я на ней кучу мелодий написал.
Compus muitos temas com ela.
Я знаю множество мелодий.
- Sei várias músicas.
Они знают миллион мелодий.
Conhecem um milhão de canções.
Как говорится, на старых банджо можно сыграть много мелодий.
Ainda hà muita música neste banjo velho.
Специальный Агент Мелоди Сим.
Agente Especial Melody Sim.
Пожалуйста, встаньте и послушайте одну из любимых мелодий Вивьенн в исполнении...
Por favor, vamos levantar-nos e ouvir uns dos discos preferidos da Vivienne, dos..
Я ухожу, Мелоди!
Estou de saída, Melody!
( Я ухожу, Мелоди! )
Estou de saída, Melody!
Я тоже. - Мелоди?
Eu também te amo.
Стивен записал нам диск свадебных мелодий
Pedi ao Steven para gravar uma miscelânea matrimonial para nós.
Крист вот прочел "Мелоди Мейкер" какую-то чушь, что будет выступать в Англии, и как с цепи сорвался.
Recentemente o Kris viu no'Melody Maker'uma reportagem falsa que dizia que ele ia fazer uma leitura de poesia na Inglaterra e ele passou-se com isso.
Я знаю тексты всех заезженных мелодий. В конце концов, я лысею.
Sei letras de músicas de elevador, e o meu cabelo não está a ficar mais grosso.
Есть пара мелодий, которые можно было бы перезаписать.
Tenho algumas canções que seria bom actualizar.
Подруга Эллиот Мелоди вместе со мной, созерцали этот момент ;
A amiga de Elliot e eu, testemunhando este momento ;
Мелоди : ты отвечаешь за декорации.
Melody : ficas com as decorações.
Итак, Мелоди, где твой дом?
Então, Melody, quais são as tuas origens?
Ладно, сдаюсь с Мелоди.
Bem, vou desistir da Melody.
Потому что, чувствует это Мелоди или нет, была удивительная связь между нами!
Porque mesmo que a Melody o quisesse admitir ou não, havia uma ligação entre nós!
Это не я, Мелоди!
Aquele não sou eu, Melody!
Я испробывал все, что было в моем арсенале, чтобы затащить Мелоди в койку.
Levou tudo o que tinha no meu arsenal para conseguir a Melody curtisse comigo outra vez.
Мелоди О'Хара, Университет Браун, 5'4 ", 103.
Melody O'Hara, universidade de Brown, 1.63m, e 53 Kgs.
Пффф, умоляю, это Мелоди. Я все брошу.
Pfft, por favor, é a Melody.
Когда я целовал Мелоди я знал, что мы были частью чего-то потрясающего...
Enquanto beijava a Melanie sabendo que nós estavamos em direcção de algum lugar maravilhoso...
Эй, Эллиот, у Вас с Мелоди все в порядке?
Hey, Elliot, tu e a Melody estão bem?
Ты не можешь убить дружбу между Эллиот и Мелоди.
Ok, isto já foi longe demais. Não podes mexer com a amizade da Elliot e da Melody.
Думаю, я расстроился, потому что ты бросила все свои дела ради Мелоди, а не ради меня.
Não sei. Acho que estava chateado porque cancelaste os teus planos pela Melody, mas não por mim.
Мелоди, звони психиатрам в Клифтон или ещё куда-нить. Поработай над рубрикой, раскрывающей психику маньяка-убийцы, который желает поведать о своих делах репортёру.
Melody, quero que telefones para os tipos da Clifton T Perkins ou lá o que é, e prepara um destaque sobre o que significa um doido matar alguém e avisar um jornalista disso.
Мелоди.
Melody.
Мелоди Селестин.
Melody Celestine.
Мелоди Сэйнт-Энн Селестин.
Melody SaintAnne Celestine.
Слушай, Мелоди, правда, надо поговорить.
Ouve, Melody, a sério, temos que conversar.
Мелоди, ты хорошая девушка.
Melody, és uma miúda muito simpática.
Мелоди, ты не думала вернуться домой и закончить школу или даже поступить в колледж?
Melody, não achas que devias voltar para casa e terminar o liceu, talvez até mesmo ires para a faculdade?
Молодец, Мелоди.
Boa, Melody.
Клише, Мелоди.
Clichê, Melody.
Послушаешь пару мелодий?
Tocar umas músicas?
Мелоди!
Melody!
И я с Мелоди... нет, Мелоди заснула.
Bem,... a Melody adormeceu.
Привет Мелоди.
Ei, Melody.
Мелоди.
- Mel.
- Мелоди? - Да.
- Da Melody?
Мелоди?
Melody?