Мельница tradutor Português
56 parallel translation
Это очень старая мельница. Ещё дедушка молол здесь зерно.
Essa é a velha pedra onde meu avô moía o trigo.
Тем лучше будет работать мельница для наших молодоженов.
Melhor será o trabalho do moinho para os nossos recém-casados.
Мельница разваливается.
O moinho. Está a ruir.
Потому что девушка бежит как девушка, маленькими шажками и с руками как мельница.
Porque uma rapariga corre sempre como uma rapariga : com passinhos pequenos e os braços no ar.
Скажите полиции, это в ресторане "Старая мельница".
Por favor. No Old Mill Restaurant.
"Старая мельница".
No Old Mill!
Они перемелют кости, как мельница.
Vão-se aos ossos que nem manteiga.
"Ветряная мельница не может работать без них."
"O moinho de vento não poderia trabalhar sem eles."
Ну вот зачем нужна мельница, если на ней нельзя покататься?
Quero dizer, o que é que interessa ter um moinho de vento se não podes andar nele?
Там недалеко cахарная мельница, поcтроенная на каких-то руинах.
Há um velho engenho de açúcar nas redondezas, em cima de umas ruínas.
Я не уверена, но там была ветряная мельница, большая.
Não sei, mas havia um moinho. Bem grande.
"Салон красоты" Мельница "
"Cabeleireiro Mãos de Tesoura"
Просто мельница с несколькими лопастями.
Apenas um moinho e um par de gnomos.
Ветряная мельница, о которой ты мне рассказывала,... помнишь?
Lembras-te do moinho de que me falaste?
Это машина... как мельница или катапульта...
Como um moinho ou uma catapulta.
- Это настоящая мельница?
Pára, pára! Pára!
Ведь мельница твоего отца закрыта, и ты мог бы бегать по лесу, преследуемый гончими...
Agora que o moinho do teu pai fechou, podias estar na floresta a fugir de cães.
Теперь, когда мельница закрыта, крестьяне будут страдать.
Com o moinho fechado, vão sofrer.
- Зачем это Ленни ветряная мельница?
Porque precisa o Lenny de um moinho de vento?
Это место не зря называется "Павшая мельница".
Sabe, há uma razão para esta casa ser chamada de "Moinho Caído."
У англичан тут стояла мельница, она - провалилась в яму.
Os ingleses tinham um moinho aqui que caiu em um escoadouro.
Далее, там, на скале - - мельница.
Depois há um moínho, em cima duma rocha.
- Мельница?
- Moinho de vento?
Так тебя только что перемолола мельница правосудия, и ты пришла поплакаться у меня на плече. В этом дело?
Foste atropelada pelas engrenagens da justiça, e viste à procura de um ombro para chorar?
Мы бы сыграли лучше, если бы там была ветряная мельница.
Tínhamos jogado melhor se houvesse um moinho.
- Да. Дед был прямо как ходячая мельница, всех локтями сбивал.
O vovô devia ser um moinho de vento humano, dando cotoveladas em todo mundo.
Во всем виновата ветряная мельница.
É o moinho de vento que provoca isso.
Мельница загорелась!
Está a arder!
Это значит, что она не давит зерна, как банальная мельница.
Sabes o que significa isso? Que não esmaga os grãos como uma trituradora de peões.
Мельница, мельница.
Moinho moinho.
Я не хочу работать в fuckin'мельница, человек.
Não quero trabalhar na porra da fábrica.
Что, блядь, мельница, убил нашего Отца.
A porra da fábrica matou o nosso pai.
Вместо неё - у меня есть Мельница.
Em vez disso, tenho um moinho.
Это мельница.
É um moinho.
Мельница.
Moinho.
Мельница функционировала до 1920 года.
O moinho esteve em actividade até 1920.
Твоя мельница всегда с тобой, дочь мельника.
Carregas o moinho contigo, filha do moleiro.
Ветряная мельница.
O Moinho.
Все время, что эта старая мельница стоит тут, мы всегда работали сообща и держали свое слово.
Por muito tempo este moinho tem resistido, sempre trabalhámos juntos e cumprimos as nossas promessas.
Когда я был ребёнком, у меня был приятель, который жил на просёлочной дороге. И там была проржавевшая насквозь мельница.
Quando era miúdo, tinha um amigo que vivia numa quinta e lá havia um moinho ferrugento como o raio.
Привет, мельница.
Olá, moinho de vento.
Это старая мельница это клад, а?
Este moinho velho é um tesouro.
Эта мельница принадлежала старому другу.
O moinho pertence a um velho amigo.
- Ветряная мельница!
- É o moinho de vento !
"Мельница каменной девушки", "Молодая и злая",
"Mill of the Stone Woman", "The Young, Evil, and Savage"
Это сообщение. "Мельница каменной девушки", "Молодая.."
É uma mensagem. "Mill of the Stone Woman", "The Young...".
Два туза, Новая мельница, клуб Джиджи и не будем забывать про заведение Ронни Скотта.
O Dois Ases, o New Mill, o clube Gigi e não nos podemos esquecer do Ronnie Scott.
Мельница плохо работает.
Os moinhos não estão a funcionar correctamente.
Мельница в плачевном состоянии, но это колесо необходимо починить!
sinto te dizer..... que a roda do moinho precisa ser reparada.
Ветряная мельница!
- O moinho de vento.
Я ветряная мельница!
Só posso estar a brincar.