Метан tradutor Português
56 parallel translation
Инертный азот высокая концентрация кристалов диоксида-карбона, метан.
Nitrogênio inerte, alta concentração de cristais de dióxido de carbono, metano...
метан, аммиак, водный пар.
Metano, amoníaco, vapor de água.
Мы взяли азот и метан, как в его атмосфере, и в лаборатории облучили электронами того же типа, которыми облучается Титан от магнитного поля Сатурна, и мы получили это вещество, которое почти идентично по наблюдаемым свойствам облакам Титана.
Tomamos o nitrogênio e o metano da sua atmosfera, irradiamo-lo no laboratório com eletróns, como os que chegam a Titã vindos do campo magnético de Saturno, e fizemos esta matéria, que combina quase perfeitamente com as propriedades observadas da neblina de Titã.
Я хочу вернуть верблюдов, машину, еду, воду, метан.
Quero os meus camelos, o veículo, comida, água e metano.
Гниющее мясо выделяет метан - их топливо.
Carne podre produz gás metano para combustível.
- Там острия. Метан!
Recua!
Метан пахнет...
O metano cheira...
Наша девятая финалистка – мисс планеты Метан Вонючка Смоговая.
A nossa nona finalista é Miss Planeta Metano, Halatina Smogmeyer.
Он не слушает копов и этот метан скоро подорвется.
Não dá ouvidos à Polícia e o gás vai explodir.
Метан.
Metano.
Наверное, метан скопился.
Deve ser algum tipo de metano.
Атмосфера полностью токсична. Диоксид серы, угарный газ, метан, аммиак.
A atmosfera e completamente tóxica, dióxido de enxofre, monóxido de carbono, metano, amoníaco...
- Майк? Тут повсюду метан.
Há metano em toda parte.
Если система охлаждения отключится, потечет вода, - метан скопится в канализации.
Sem sistemas de arrefecimento temos fugas de água e acumulação de metano nos esgotos.
В камере для отходов скопился метан. А потом видимо искорка и все.
O metano armazenado na matriz de despejos deve ter encontrado uma fonte de ignição.
Метан.
Gás metano.
Под её поверхностью заложена климатическая бомба замедленного действия : Метан, парниковый газ, по эффекту в 20 раз более мощный, чем углекислота.
Como é que este século poderá carregar o fardo de 9 biliões de seres humanos, se nos recusarmos a assumir a responsabilidade, por tudo aquilo que fizemos?
Мы не можем бурить... там внизу может быть метан.
Pode haver metano lá em baixo. Metano?
Метан? Если там внизу метан, то паяльная лампа Бланта могла бы поджечь его, вызвав взрыв.
Se houver metano lá em baixo, o maçarico do Blunt pode ter incendiado e causado a explosão.
Это метан?
É do metano? Pode explodir.
Что происходит? Вы выяснили, что под этим местом есть метан, и Вы знали, что это сорвет проект.
Descobriu que havia metano debaixo desta obra e sabia que iria descarrilar este projecto.
Я разработал их место для сна, в котором содержится углекислый газ и метан... ну все пукают... и совершают круговорот в регулировании средой.
Concebi os compartimentos de dormir que recolhem o dióxido de carbono e o metano, todos dão peidos... e depois são reciclados para controlo ambiental.
Метан здесь ни при чём.
Isto não é metano.
Дно озера Айяк покрыто гниющими растениями, к примеру, опавшими листьями и сломанными ветками деревьев. Под действием бактерий они гниют, выделяя газ, пузырьки которого мы видим на поверхности озера. этот газ - метан.
O fundo do Eyak é cheio de vegetação podre, folhas, pedaços de árvores, que são consumidos por bactérias que produzem... o gás que borbulha do fundo do lago.
На Земле метан пребывает в довольно неустойчивом состоянии.
Ora, na Terra, o metano é muito instável.
В данном случае метан и кислород - реагенты, а углекислый газ, вода и небольшое количество энергии - продукты реакции.
Metano mais oxigênio gera água mais dióxido de carbono e... um pouco de energia.
На Земле метан находится только в состоянии легковоспламеняющегося газа.
A temperatura e a pressão atmosférica da Terra... fazem com que o metano só possa existir como um gás altamente inflamável.
На Титане метан играет такую же роль, какую на Земле играет вода.
Em Titã, o metano executa exatamente o mesmo papel que a água aqui na Terra.
В нём есть замёрзшая вода, твёрдая, как сталь, и жидкий метан, потоки которого формируют ландшафт спутника точно так же, как вода формирует поверхность Земли.
É um lugar com água, ainda que congelada tão dura quanto aço, e um lugar de metano, embora tão frio que o metano é líquido, que flui e forma paisagens como a água faz aqui na Terra.
Ага, чувствую, но основной компонент природного газа - метан, а он не пахнет.
Eu senti o cheiro, mas o principal componente do gás natural é o metano e é inodoro.
Итак... Вода мистера Гибсона содержит метан.
Portanto, a água do Sr. Gibson contém metano.
Метан, фумаровая кислота, барит, силикат аммония...
Metano, ácido fumárico, amónio bário, silicato...
Если не следовать промышленным протоколам безопасности, то метан и ректификационная жидкость попадают в подземные воды.
Se os protocolos de segurança da indústria não forem seguidos, o metano no fluido do fracking entra nos lençóis de água.
Я хочу, чтобы накопился метан.
Quero que o metano se aglomere.
Есть там скопился метан, тебе стоит спросить начальство почему они выключают вентиляцию.
Se houve uma aglomeração de metano, é melhor perguntar a quem manda porque desligam os extractores.
Лучше скажи, чего у нас нет? Креозот, CO2... на спектрограмме метан, стирол, хлороформ сера, формальдегид, хлор, наличие ПВХ
Creosoto, CO2... altíssimos níveis de metano, estireno, clorofórmio, enxofre, formaldeído, cloro, presença de PC.
И теперь-теперь, метан очень легковоспламеним, но, если соединить его с окислителем, таким..
E como sabem, o metano é altamente inflamável, mas...
Вполне возможно, что бомбы воспламеняют метан.
É possível que as bombas inflamem o metano.
Метан.
O metano.
Углекислый газ и метан дошли до критического уровня.
CO2 e metano vão a caminho de níveis vermelhos.
Подземные воды содержат метан.
A água subterrânea está cheia de metano.
Что вы думаете? Метан? Утечка газа?
O que achas, Metano?
Где сланец, там и метан.
E onde há xisto, há metano.
Это метан в канализационной системе.
É gás metano do esgoto.
Он предпочитает вкладывать деньги в продукт, будь то свиные уши для развлечения собак или метан для всяких ближневосточных арабов. Да.
O meu pai acredita em investir num produto, seja ele orelha de porco para os cães roerem, ou gás metano para se envenenarem uns aos outros no Médio Oriente.
Тейлор, свяжись с парнем из коммунальной службы и узнай, имеют ли к этому отношение газ или метан.
Taylor, contacta com o nosso tipo das obras públicas e vê se gás ou metano tiveram algo a ver com isto.
От этих искр метан может рвануть.
Se as faíscas chegam ao grisu...
Метан?
Metano?
Замороженный метан.
Metano congelado.
Карнавальные куклы надувают гелием, а Леонард вырабатывает метан. Это не вполне верно.
Não foste muito precisa.
Есть природный метан который содержится в остатке.
Há metano naturalmente sedimentado.