Милорд tradutor Português
2,030 parallel translation
А как насчёт вас, Милорд?
E vós, meu senhor?
Я путешествую... без особого комфорта, Милорд.
Eu faço um caminho menos nobre que o vosso, meu senhor.
Прощайте, милорд.
Até à vista, meu senhor.
До завтра, милорд...
- Até amanhã, meu senhor.
Боюсь, что вы найдёте её неинтересной, милорд.
Temo que não vos interessaria muito, meu senhor.
Как я и уже говорил, милорд, увесистый том.
Como vos disse, meu senhor, é uma leitura pesada.
Нет, милорд. А я не осмелился спросить.
Não, meu senhor, e eu não perguntei.
Ничего важного, милорд.
Nada de importante, meu senhor.
Не стоит волноваться, милорд.
Não é incómodo nenhum, meu senhor, é uma grande honra.
Да. Мудрее было бы ответить "нет", милорд.
- A resposta mais sábia seria não.
Верно. Бывший Десница навещал меня несколько раз, милорд.
A antiga Mão veio visitar-me, meu senhor, muitas vezes.
Как пожелаете, милорд.
Como queirais, meu senhor.
Если милорд желает этот шлем...
- Se vossa senhoria quer o elmo...
Простите его, милорд.
- Perdoai-o, meu senhor.
Он задавал вопросы, милорд.
Ele só me fazia perguntas, meu senhor.
Милорд, её светлость, Королева.
Meu senhor, Sua Graça, a Rainha.
Боги. Простите, милорд. Мест нет.
Lamento, meu senhor, mas todos os quartos estão cheios.
Правда, милорд, места нет.
A sério, meu senhor, não temos nada.
Да, милорд.
- Meu senhor de Lannister!
Милорд Ланнистер! Могу я развлечь вас во время трапезы?
Posso entreter-vos enquanto comeis?
Как ваш сын, милорд?
Como está o vosso filho, meu senhor?
Простите, милорд.
Perdão, meu senhor.
Благодарю, милорд. Но я беспокою вас не поэтому.
Obrigado, meu senhor, mas não é por isso que vos incomodo agora.
Лучше я скажу наедине, милорд.
É melhor contar-vos em privado, meu senhor.
— Речь о вашей жене, милорд.
- É sobre a vossa esposa.
Король на заседании Малого совета, милорд. Он послал за вами.
O Rei está na reunião do Pequeno Conselho, foi ele que vos chamou.
— Нет, милорд.
- Não, meu senhor.
Не слух, милорд. Принцесса ждёт ребёнка.
Não foi um boato, meu senhor, a princesa está grávida.
Я понимаю ваши опасения, милорд.
Compreendo os vossos receios, meu senhor.
— Слушаюсь, милорд.
- É para já, meu senhor.
Она похожа на него, правда, милорд?
É parecida com ele, não é, meu senhor?
Скажите ему, милорд — если вам будет угодно — как она прекрасна
Dizei-lhe quando o virdes, meu senhor. Se vos aprouver, dizei-lhe como ela é bonita.
Я клянусь, милорд, богами старыми и новыми.
Juro, meu senhor, pelos deuses antigos e pelos novos.
Он не из таких людей, милорд.
Não era um homem desses, meu senhor.
— Милорд!
- Sim, meu senhor.
Прикажете комедию или трагедию, милорд?
Que escolheríeis, a comédia ou a tragédia, Milorde?
Это Плавт, милорд.
É Plauto, Milorde.
Еще вина, милорд?
- Mais vinho, Milorde?
Как дитя, милорд.
Como uma criança, Milorde.
- Милорд.
Milorde.
Слова для чего, милорд?
- Palavras sobre o quê, Milorde?
- Милорд кардинал.
- Senhor Cardeal.
Спокойной ночи, милорд.
Boa noite, senhor.
Сегодня мы ваши гости, милорд кардинал.
Nós somos seus convidados esta noite, senhor Cardeal.
Это превосходное зрелое вино, милорд.
Trata-se de uma excelente colheita, senhor.
Подозреваю, что в ваших словах притаилась метафора, милорд кардинал.
Suspeito que seja uma metáfora oculta, senhor Cardeal?
- Боюсь, это еще не все, милорд.
- Receio que ainda não acabou.
Нам следует торопиться, милорд.
- Quero dizer para ter pressa, senhor.
Вам не стоит быть здесь, милорд.
Não devíeis estar aqui, meu senhor.
Простите, милорд...
- Perdoai-me, meu senhor...
Меня никто не присылал, милорд, я набираю людей для Стены.
Ninguém me enviou, meu senhor.