Минералы tradutor Português
85 parallel translation
А мы обязаны, чтобы она вернулась, так как на Венере были обнаружены минералы, которые принесут большую пользу нашей цивилизации.
E temos de voltar, pois foram lá descobertos importantes minerais... que seriam bastante benéficos para a nossa civilização.
Они роют тоннели, вы добываете минералы, а ваша прибыль увеличится в тысячи раз.
Elas fazem túneis, vocês recolhem e processam. E a vossa operação será mil vezes mais lucrativa.
Чистый белок минералы, витамины.
Proteínas puras... minerais, vitaminas.
Есть у вас какие-нибудь драгоценности? Или какие ценные минералы?
Não têm pedras ou minerais preciosos?
Я думаю, что смогу навестись на минералы в костных тканях.
O que? Acho que consigo travar nos tecidos dos ossos
Шахтеры используют взрывчатку, чтобы раскалывать астероиды и добывать минералы из обломков.
Há minas explosivas carregadas... nos asteróides, para recolher minerais de seu interior.
Всё, что нам нужно - минералы.
Tudo o que queremos, são os minerais.
Все минералы и витамины необходимые нашим костям мы получаем от солнца.
Obtemos todos os minerais e vitaminas de que os ossos precisam de coisas como o sol e uma boa dose...
Ну, при обычном окаменении плоть и кости превращаются в минералы.
Na fossilização normal, a carne e ossos transformam-se em minerais.
У тебя в избытке витамины и минералы. Все виды белков.
Tem imensas vitaminas, minerais e todo o género de proteínas.
Каждый раз, когда она съедала тарелку макарон, или ломтик хлеба, или поливала что-то соевым соусом, её тонкий кишечник получал всё больше повреждений. Терял способность всасывать витамины и минералы в кровеносную систему.
Sempre que ela comia massa, pão ou molho de soja, o intestino delgado dela se lesionava mais e não absorvia as vitaminas e os minerais.
Я лишь знал, что метеориты дали ему способности вытеснять минералы и передвигаться в толще земли.
Tudo o que sei é que os meteoritos lhe deram a capacidade para deslocar minerais e deslocar-se no subsolo.
Ты принимаешь витамины и минералы?
Tens tomado as vitaminas e os minerais?
Питательные вещества, достигающие почвы, вымываются дождями, но под землёй грибы соединены с корнями деревьев нитями грибниц. Эти нити быстро поглощают продукты распада, помогают деревьям добывать из почвы полезные минералы.
Os nutrientes que alcançam o solo são arrastados pela chuva, mas os fungos estão ligados às raízes das árvores através dos seus filamentos subterrâneos e ao consumirem rapidamente a matéria morta ajudam a reciclar e a devolver minerais essenciais às árvores.
Она содержит важные минералы, которых не хватает в обычной диете слонов.
Pode ser lama, mas não há nada melhor para enriquecer o sangue.
Значит что бы это ни было, оно высосало из нее минералы и ушло.
Então, o que quer que tenha sido, sugou-lhe os minerais naturais dela e seguiu caminho.
ќн любил технологии, хитроумные механизмы, аккумул € торы, катушки, магниты и радиоактивные минералы.
Adorava tecnologia e arranjos engenhosos de baterias, bobines, ímanes e rochas radioactivas.
Плод - это фактически паразит, который крадет питательные вещества, минералы, кровь. Поставь её на телеметрию.
Hipoperfusão, o feto resume-se a um parasita que lhe rouba nutrientes, minerais, sangue.
В грязи соли и минералы.
São os minérios da lama.
Животные, овощи, минералы, Я даже могу представить пизду обезьяны но не в нашей же чертовой постели!
Animal, vegetal, mineral, Até o podias fazer com um macaco aquilo que fazes, mas não na nossa maldita cama!
Он учёный, изучал здесь влияние желтого солнца на криптонские минералы.
É um cientista que veio para estudar o efeito do Sol amarelo nos minerais kryptonianos.
Чтоб изучить влияние желтого солнца на криптонские минералы, но понял, что влияние этого солнца на меня намного важнее.
Queria estudar o efeito do Sol amarelo nos minerais kryptonianos mas descobri que o importante era o efeito que o Sol tinha em mim.
Кровь демона лучше, чем био-добавки, витамины и минералы.
Sangue do demónio é melhor que ovaltine, vitaminas, minerais.
"Пиро -" значит "огонь"... Это минералы-индикаторы.
São minerais indicadores.
Алмазы найти трудно, поэтому ищут минералы-индикаторы.
Não pode ver diamantes, então procura pelos minerais indicadores.
В тебе есть все витамины и минералы, но не хватает крошечного ингредиента... Не хватает, скажем, соли, например... - И смерть!
pode ser que tenha as vitaminas e minerais todos, mas se um simples e pequeno ingrediente está a faltar, como por exemplo, sal, uma pessoa morre.
Они вымывали минералы из скал, и постепенно пресные воды океанов стали очень солёными.
Canais de seiva foi isso que a água deu à Terra.
— Содержит минералы...
- Tem minerais...
В нём все нам необходимые овощи и минералы.
Tem todos os vegetais e minerais de que precisamos.
Нейтрализует минералы в его крови.
- Neutraliza os minerais no sangue dele.
Ну, это могут быть минералы, или тяжёлые металлы... Или в артефакте может быть и то, и другое.
Bem, de quaisquer minerais ou metais pesados ou pode ser um artefacto que contém ambos.
Ну как это минералы...
- Olha, como pode haver... Minerais.
Минералы на самом деле везде, и в земле тоже.
Estão em todo o lado, até no chão.
Комитет "Энергия и минералы" открывает заседание.
A sessão sobre energia e minerais é aberto.
Витамины и минералы.
Vitaminas e minerais.
Предположительно ищут минералы.
Supostamente à procura de minerais.
Чего? Минералы?
O quê, minerais?
- Мари, это мои минералы?
Marie, são os meus minerais?
- Нет, это минералы.
- Não, são minerais.
Это минералы.
São minerais.
Минералы в вашем теле медленно превращаются в криптонит.
Os minerais no vosso corpo lentamente transformaram-se em kryptonite.
Нефть, минералы, теперь газеты и телеканалы.
Agora jornais e estações de TV. A empresa precisa de um novo nome.
У меня все минералы выпотели в шорты.
Estou a perder minerais no suor.
Я собираю минералы.
Colecciono minerais.
Если подсчитать все углероды и минералы.
Quando tudo for avaliado e contado, sabes, o carbono e os sais minerais.
Мы говорим про обширную земельную площадь, в недрах которой есть минералы, и они весьма ценны.
Estamos a falar de uma vasta faixa de terra em que, nas suas profundezas, há minerais, coisas de grande valor.
Или если отложить споры о владении, но поделить права на минералы?
Ou se deferíssemos a disputa sobre a propriedade, mas partilhassemos os direitos sobre os minerais?
- Коллекционируешь минералы.
- Coleccionar pedras.
Минералы и металлы даже старше Земли.
Estas pequenas bactérias e seus biliões de descendentes mudaram o destino do nosso planeta.
Минералы.
Os minerais.
Ну так, может, минералы тут везде.
- Talvez haja minerais em todo o lado.