Минета tradutor Português
40 parallel translation
Эту кличку дала ему Сильвана. Это по поводу минета.
Foi a Silvan que lhe o pôs por causa dos bobós.
После минета он любит, когда ему выливают сперму в рот. Во время поцелуя.
Depois do bobó, gosta que lhe devolvam aquilo com um beijo.
Сотворивший плод... минета.
... para lho chupar.
- Ты бросишь женщину... которая испытывает к тебе искреннюю глубокую привязанность... которая готова делить с тобой невзгоды и радости... возможно, будущую мать твоего ребенка... из-за какого-то минета?
Estás a dizer-me que abdicarias de uma mulher que te ama realmente, que partilharia das tuas aspirações, dos teus medos e dos teus sonhos, a futura possível mãe dos teus filhos, tudo por causa de um broche?
Если шеф узнает, какой тонкий мастер уличного минета, условно-досрочно.. .. тут обосновался, что он скажет?
O teu patrão sabe que ganhavas a vida a fazer felácio, e que estás em liberdade condicional?
А на самом деле после минета директору студии в Лос-Анджелесе я уверена, что получу ведущую роль в летнем блокбастере.
mas fiz a um executivo de um estúdio de LA o melhor broche da vida dele na semana passada. Tenho a certeza de que vou ser a protagonista do filme do Verão.
Только ради минета.
Para um bico, claro.
К нашей подруге Эшли приходил этот парень и давал урок минета.
Nossa amiga Ashley recebeu esse cara e teve uma aula de boquete.
Секрет хорошего минета это концентрация.
O segredo de um bom boquete é a concentração.
Если ты любишь минет, то брак не для тебя. У меня не было минета 7 лет. У меня была фелляция.
Vocês casam-se, eu sei que todos os homens casados têm o mesmo preguiçoso broche.
Как насчет самого лучшего минета в твоей жизни?
E se te der o melhor broche que já tiveste?
Как на счет минета?
Que tal um broche?
Одну гуманитарная помощь за два минета.
Uma ração humanitária por dois broches.
Тогда она исполнила... от 10-ти да 15-ти секунд минета. Хорошо.
Depois fez-me cerca de 1 0 ou 1 5 segundos de sexo oral.
Он отказался от минета от своей бывшей, полу-минет.
- Ele o quê? Ele recusou uma mamada da ex-namorada a meio da mamada.
Он повелся на старое-доброе предложение минета.
Ele caiu na velha oferta de um último broche.
Я могу лизать тебе яйца во время минета.
Lambia-te os tomates enquanto te fazia um broche.
А как насчёт старого доброго минета?
E que tal um broche à moda antiga?
Это из-за... А, это из-за девушки и минета?
Isto é sobre aquela rapariga e o broche?
Ты же не собираешься сделать это, не из-за дурацкого минета же.
Não queres fazer isto, não por causa de um broche.
Ты себе даже не представляешь, через что я прошёл из-за тех двух секунды минета, леди.
Nem sabes o que passei por aqueles dois segundos de oral.
Сегодня Кевин отказался от минета.
O Kevin recusou-me um broche hoje.
С каких это пор ты отказывался от минета?
Desde quando recusas um bobó?
Как насчет минета, помогу тебе расслабиться?
Que tal chupar-te, para ajudar a acalmar-te?
Тут нет даже подружки Джека Кристи Минета.
A namorada do Jack, a Kristy Mineta, nem aparece na lista.
Как насчёт минета?
Que tal um trabalhinho de boca?
Когда один из брокеров, Бэн Дженнер, окрестил лифт, путем минета от ассистентки.
Quando um dos nossos corretores Ben Jenner, baptizou o elevador, com uma chupadela feita por uma assistente de vendas.
Не принимайте важных решений после минета.
Só posso dizer que não tomem grandes decisões após uma felação.
Давай каждой из них по шоту "Минета" за мой счёт.
Queria oferecer a cada uma delas, um shot "Broche".
я... я бы потратил 5 минут драгоценного времени сделав своему другу Арчеру комбинацию прощально-благодарного минета
Mas, Archer... E também gastava cinco preciosos minutos do meu avanço a dar àquele gajo porreiro do Archer um broxe que combina um adeus e um obrigado.
Погоди. Что мы там решили насчёт минета?
Espera lá, como é que ficámos em ralação ao broxe?
ты не проститутка. я открыта для минета за деньги так как у меня только 8 баксов и...
O que significa que tu não és nenhuma prostituta. E dito isso, eu aceito fazer bicos por dinheiro. Só tenho 8 dólares comigo...
тогда как насчет быстренького минета?
Que tal um broche rápido?
Ни минета, ни мастурбации, ничего.
Nem broches, nem punhetas, nada.
Убийца - любитель минета.
O broche assassino.
Я не из тех девушек, кого водят в оперу ради минета.
Eu não sou a miúda que levas para opera antes de chupar o teu pau.
Так, эй, насчет того минета- -
Bem, em relação ao bico...
Когда я был подростком, у президента - были проблемы из-за, ну, минета... - Боже, чувак, возьми себя в руки.
Depois, quando era adolescente, o Presidente teve problemas por causa de um broche...
Как насчет минета?
Então, e broches?