English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Миротворец

Миротворец tradutor Português

83 parallel translation
Ну, миротворец, похоже у тебя шпоры запутались.
Homem da paz, acho que tem as esporas todas baralhadas, não?
Ќовый улучшенный кольт модели "миротворец"... только сегодн € всего за $ 12.
O novo, melhorado e refinado Colt Peacemaker, á venda hoje pela pechincha de $ 12.
ƒело было пуст € ковое... ƒаю бесплатно этот новеxонький кольт "миротворец" и ремень.
Não foi nada de mais... Pode ficar com este novo Colt Peacemaker e com o cinto, sem pagar.
я xочу, чтобы все знали, что Ѕиффорда "эннена... застрелили из кольта модели" миротворец "!
Quero que todos saibam que a arma que matou Buford Tannen... era um Colt Peacemaker!
Ничего не выйдет, Миротворец.
Seus esforços são em vão, PK!
Не Миротворец? Мы это знаем.
Sim, nós descobrimos
Я же не миротворец.
Você sabe que eu não sou PK.
Мне не нужно принимать гостей. Немецкий миротворец под крышей Министерства Иностранных Дел.
Menachem, não quero ser pajem de um pacifista alemão... subvencionado pelo Ministerio do exterior
Теперь ты активист, ты поведешь их. Я хочу, чтобы они прошли маршем перед входом в мэрию. Когда станет совсем плохо, первый гей советник выйдет, как миротворец.
Conduz a marcha para a Câmara, e quando as coisas começarem a ficar feias, o primeiro Supervisor gay da cidade vai aparecer para acalmar os ânimos.
Это довольно анемичный, по сравнению с миротворец.
É muito pacífica, comparada com o Apaziguador.
Особенно отмечают, что вы, как миротворец, все время стремитесь вернуть благосклонность Его Величества к его его дочери Мэри.
Especialmente, porque se diz que sois uma pacificadora, que tentareis continuamente persuadir Sua Majestade a receber a sua filha Maria nas suas boas graças.
"Кольт Миротворец".
Colt Single Action Army.
У меня есть "Голубое ядро", и мой миротворец начнёт войну с поверхностью.
Eu tenho o Núcleo Azul, e o meu Soldado da Paz vai começar uma guerra com a Superfície.
Я хочу, чтоб ты вытащил "Голубое ядро" и вставил его в миротворец.
Quero o Núcleo Azul removido e transferido para o Soldado da Paz, agora.
Скажи ему, что ты - миротворец.
Diz que és o negociador de paz.
Я - миротворец.
Diz. Sou o negociador de paz.
Так, хорошо, если ты миротворец, то я уверен, мы сможем найти общий язык.
Escuta, se és o negociador de paz, creio que podemos chegar a um acordo.
"Я миротворец Чемберлен, хочу быть вашим главнокомандующим". А если это всплывет потом где-нибудь.
Olá, sou Neville Chamberlain Gostava de ser seu comandante.
Мой брат миротворец.
Meu irmão, o pacificador.
- я далеко не миротворец, сэр.
- Não, não sou pacificador, senhor.
А вот кольт Миротворец.
E esta Colt Peacemaker.
Что он миротворец?
Que é um pacificador?
- Новый главный миротворец оказался не очень мирный.
Obrigado. O novo comandante dos Soldados da Paz. Não é muito pacífico.
Мой муж – миротворец.
O meu marido conciliador.
Ну да, я прямо миротворец.
- E posso vir a ter paz e sossego.
И не такой уж миротворец, каким себя считал.
E não sou o guardião da paz que pensava que era.
Что необычно, учитывая, что ты миротворец.
O que é curioso, dado o seu papel público como pacificadora.
Я знаю что ты миротворец Норман.
Sei que és um pacifista, Norman.
Ты миротворец.
És a portadora da paz.
Я - миротворец.
Sou um pacifista.
Из меня хороший миротворец, а не боец.
Sou mais de amar do que lutar.
Вернулся наш Том-миротворец.
Tom, o pacificador, está de volta.
Боб Шапиро - миротворец.
Por favor. O Bob Shapiro faz acordos.
Миротворец.
Soldado da paz.
Ну же, Миротворец, ты наставил свой пистолетик на скромную змейку. для этого должна быть причина.
Vá lá, se saca da sua pistolinha com uma cobra, deve haver uma razão.
Мы будущее, миротворец.
Somos o futuro, Soldado da Paz.
Нет, миротворец, они не могут остаться.
Lamento, elas não podem ficar.
Ты же миротворец...
É o Soldado da Paz...
Миротворец....
Soldado da Paz...
Ты тот чувак - миротворец.
O Tanner avisou-nos sobre ti.
Миротворец.
Soldado da Paz.
Правда... Миротворец?
É Soldado da Paz?
Часть культуры, которую ты поклялся защищать, Миротворец.
Parte de uma cultura que jurou proteger, Soldado da Paz.
Знаешь, Миротворец. Я не понимаю тебя.
Sabe, Soldado da Paz, não o entendo.
Поздравляю с уловом, миротворец.
Parabéns pela caçada, Soldado da Paz.
Миротворец?
O Soldado da Paz?
Миротворец исчез?
O Soldado da Paz foi-se embora?
Пингвин-миротворец.
- O pinguim da paz.
А ты великий миротворец?
E tu és uma grande apaziguadora.
Ты пришла всё уладить, Ванхэда-миротворец.
Wanheda, a Pacifista. - Vim ver se estás bem.
Миротворец!
Soldado da Paz!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]