Михаил tradutor Português
492 parallel translation
Пресвятая Дева Мария, помолись за нас пресвятой архангел Михаил пресвятой Иоанн Креститель святые апостолы Пётр и Павел, и все святые молите Бога за нас....
Peço à Virgem Maria, a S. Miguel Arcanjo, a S. João Baptista, e aos apóstolos Pedro e Paulo, e a todos os santos que rogueis a Deus por mim.
Михаил Семенович Иранов - это я.
Sou o Michael Simonovitch Iranoff.
И ветр в слезах утонет. Святой Архангел Михаил, будь нашей защитой от зла и преследований дьявола ;
São Miguel Arcanjo, defendei-nos no combate... sede o nosso refúgio contra as maldades e ciladas do diabo.
Говорит Михаил Кошевой.
Fala Mikhail Kachevoi.
Михаил Иванович, садитесь
Mikhail lvanavitch, sente-se.
Михаил Илларионович! Что вы думаете о завтрашнем сражении?
Mikhail lllarionavitch, o que pensa da batalha de amanhä?
Что же вы не начинаете, Михаил Илларионович?
Porque näo começa, Mikhail lllarionavitch?
Ведь мы не на параде, Михаил Илларионович, где не начинают, пока не придут все полки.
Näo estamos numa parada, Mikhail lllarionavitch. Só nas paradas se espera pela chegada de todos os regimentos.
Два моих брата, Иван и Михаил играли в забавные игры.
Os meus dois irmãos, Ivan e Mikhail, costumavam fazer jogos divertidos.
Мой брат Михаил.
O meu irmão Mikhail.
JOHNNY MNEMONIC Субтитры : Макалкин Михаил
JOHNNY MNEMONIC
Граф Михаил Петрович Бестужев, по приказу Её Императорского Величества, вы арестованы.
Conde Mikhail Petrovich Bestuzhev, por ordem da Vossa Majestade Imperial, a Czarina, você está preso.
Русский инженер, физик-ядерщик полковник Михаил Пульчинский.
Da Rússia, o perito nuclear Coronel Mikhail Tulchinsky.
Марк, Михаил, не стойте.
Mark, Mikhail... saiam daí!
Присядь, Михаил.
Senta-te, Mick! Senta-te.
Святой Михаил,..... защити нас в битве.
São Miguel, defendei-nos na guerra.
Позвольте представиться, мисс Палмер, Михаил Федоров.
Perdoe-me Menina Palmer, sou Mikael Federov.
А в доле прибыли я заинтересована, Михаил.
Um pouco de acção, é do que estou à procura, Mikael.
О, Михаил, я гораздо больше, чем это. Как минимум на десять процентов.
Oh, Mikael, penso que sou muito mais do que isso, pelo menos 10 % mais.
Михаил. Владимир.
Mikael, Vladimir.
Святой архангел Михаил, защити нас в битве.
Que o Arcanjo São Miguel nos proteja na batalha.
Святой Михаил.
São Miguel.
Святой архангел Михаил...
Arcanjo São Miguel...
Продюсер Михаил ЗИЛЬБЕРМАН
Produção MIKHAIL ZILHBERMAN
Катер с командующим Черноморским флотом держит курс к крейсерам'Адмирал Головко'и'Михаил Кутузов'.
A lancha com o comandante da marinha do Mar Negro dirige-se ao cruzador "Almirante Kolodko"
Михаил Мик...
Mikail Mx... M...
Послушайте, Михаил, я просто хочу узнать, почему мой отец предложил дальнейшее образование троечнику?
Olha, Mikail... só estou curioso, para saber porque o meu pai daria uma bolsa... historicamente marcada por vencedores do Prémio Nobel, a um estudante medíocre.
Какой потенциал увидел в вас мой отец, Михаил?
E qual é o potencial que o meu pai vê em ti, Mikail.
Это Михаил.
É. É o Mikail...
Это рядом с тем местом, откуда приехал Михаил.
É perto da onde veio o Mikail.
Не поймите меня неверно, Михаил, я по достоинству оценил вашу предпринимательскую изобретательность но прием ставок имеет тенденцию негативно сказываться на компании.
Não me leves a mal, Mikail, eu aprecio a tua genialidade. Mas apostar, é uma propaganda muito má para a companhia.
И что же это, Михаил?
E o que seria essa "coisa", Mikail?
Ты знаешь, что сказал Михаил. Он бы травмировал того парня, даже если бы меня не было на поле.
Sabes que o Mikail disse que foi ele quem os magoou.
Благодаря этому устройству, Михаил больше не сможет управлять кем бы то ни было.
E por causa desse aparelho, o Mikail não pode mais controlar ninguém.
Михаил, если в чём-то я и уверен так это в том, что все, что было потеряно, можно отыскать снова
Mikail, se há algo que eu aprendi... é que qualquer coisa perdida, pode ser encontrada novamente.
Те, кто говорит, что лучше дарить, чем получать подарки, никогда не получал такого подарка, какой сделал мне на Рождуество 91 - го года Михаил Горбачев.
Quem disse que é melhor dar que receber nunca recebeu um presente como o que eu recebi... em 1991 do Mikhail Gorbachev.
Михаил говорит ээХватит! ээ.
O império do mal da porra!
Пресветлый дождь воинства Небесного Святой Михаил Архангел в битве с врагами, князьями и правителями тьмы дай нам защиту.
Glorioso príncipe da milícia celeste, São Miguel, arcanjo defende-nos na batalha contra os príncipes, forças e governantes das trevas.
В списках партии значатся Михаил и Варвара Сафоновы.
Mikhail e Vavara Safanov constam dos ficheiros do Partido.
Михаил умер в 1988.
Mikhail morreu em 1988.
"Михаил Горбачев избран Генеральным секретарем ЦК КПСС".
GORBACHEV É O NOVO LÍDER DO PARTIDO COMUNISTA DA URSS
- Как звать то его? - Михаил.
- Qual é o nome dele?
С неба упал самолет, Михаил
Um avião caiu do céu, Mikhail.
21 ФЕВРАЛЯ 1613 ГОДА НА ЦАРСТВО БЫЛ ИЗБРАН МИХАИЛ РОМАНОВ
A 21 de fevereiro de 1613 foi eleito Czar Mijaíl Fiódorovich Románov.
Михаил Беликов Президент России Политический статус : умеренный
MIKHAIL BELICOFF : PRESIDENTE RUSSO POSIÇÃO POLÍTICA : MODERADA
Михаил его защищал.
O Mikhail tem-no protegido.
Михаил Беликов.
Mikhail Belicoff.
Если только Михаил Беликов будет присутствовать на похоронах брата завтра...
Mikhail Belikoff anunciou que ia assistir ao serviço religioso, amanhã de manhã...
Михаил, сколько осталось снарядов?
- Quantas ogivas restam ainda?
Макалкин Михаил
- FUGA DAS GALINHAS
Михаил сказал...
Michael disse...