Мне очень нужна твоя помощь tradutor Português
37 parallel translation
Джордж, случилось что-то ужасное! Мне очень нужна твоя помощь!
- George, aconteceu algo terrível, ajuda-me!
Бри мне очень нужна твоя помощь.
Bree. Preciso da tua ajuda.
Мне очень нужна твоя помощь.
Preciso mesmo da sua ajuda.
Ведь мне... — Ладно, ладно. — Мне очень нужна твоя помощь.
Porque preciso mesmo da tua ajuda.
Но мне очень нужна твоя помощь.
Mas preciso da tua ajuda.
- Мне очень нужна твоя помощь.
Preciso muito da sua ajuda.
Мне очень нужна твоя помощь.
Preciso mesmo da tua ajuda nisto.
Мне очень нужна твоя помощь. Что случилось?
- Preciso muito da tua ajuda.
Мне очень нужна твоя помощь
Lembras-te quando disseste que eras bom a investigar?
Холдера забрали на допрос парни из ОВР. Мне очень нужна твоя помощь.
O Holder foi detido pelos Assuntos Internos.
Но мне очень нужна твоя помощь
Preciso mesmo que me ajudes.
Но сейчас мне очень нужна твоя помощь.
Mas agora... preciso mesmo da tua ajuda.
Мне очень нужна твоя помощь.
Preciso mesmo da tua ajuda.
- Мне очень нужна твоя помощь, Зоуи.
- Preciso da tua ajuda, Zoe.
Мне очень нужна твоя помощь.
Preciso muito da tua ajuda.
Мне очень нужна твоя помощь.
Olha, preciso mesmo da tua ajuda.
Мне очень нужна твоя помощь, брат.
Preciso mesmo da sua ajuda, irmão.
- ( морелло ) Мне очень нужна твоя помощь.
Preciso mesmo da tua ajuda.
И мне нужна очень нужна твоя помощь.
Vou usar a lei... mas não tenho muitas possibilidades se não me ajudares.
Я приглашаю ее на эти выходные к себе, и мы немного побудем вместе, поэтому мне нужна твоя помощь, чтобы тетя Вера была очень занята.
Bom, vou convidá-la para a festa deste fim de semana... e vamos passar algum tempo juntos... e é por isso que preciso que a tua tia Vera... esteja o mais ocupada possível.
Морган, мне правда очень нужна твоя помощь, ладно?
Morgan, preciso desesperadamente da tua ajuda, está bem?
Мне очень нужна сейчас твоя помощь, хорошо?
Preciso mesmo, que me ajudes, está bem?
Сейчас мне очень нужна твоя помощь.
Vou precisar da sua cooperação.
- Мне всё-таки очень нужна была бы твоя помощь
Mas ainda me dava jeito que me desses uma mão por aqui.
Мне очень нужна твоя помощь, Генри.
Preciso da sua ajuda, Henry.
Нам очень нужна твоя помощь, особенно мне, тем более, когда я выйду на работу.
É útil e eu preciso mesmo de si aqui, principalmente quando voltar ao trabalho.
Чосер, мне сейчас очень нужна твоя помощь.
Chaucer, preciso que me ajudes agora.
Это действительно очень важно и мне нужна твоя помощь.
Isto é mesmo importante e preciso da tua ajuda.
Я очень признателен, но мне не нужна твоя помощь.
Obrigado, mas não preciso da vossa ajuda.
Мне сейчас очень нужна твоя помощь Хэтти
Preciso muito que estejas à altura, Hattie.
Очень, но мне нужна твоя помощь.
Lamento mesmo.
- Розали, мне очень жаль. - Нам нужна твоя помощь.
- Precisamos da tua ajuda.
Мне нужна твоя помощь, и это очень важно, так что не юли.
Preciso da tua ajuda para uma coisa e é muito importante, por isso, não quero hesitações.
- Томас. Очень скоро я смогу снова расправить крылья. Но мне нужна твоя помощь, чтобы открыть клетку.
Thomas, vou poder abrir as asas de novo, mas primeiro preciso da tua ajuda para abrir a gaiola.
Я забочусь сама о себе очень долгое время, и мне не нужна твоя помощь.
Mas eu sei cuidar de mim há muito tempo e não é preciso fazer isto por mim.
Я знаю, не круто просить о чём-то, пока мы не решили другие наши проблемы, но мне очень-очень нужна твоя помощь.
Sei que não é fixe pedir-te um favor estando como estamos, mas preciso mesmo da tua ajuda agora.