Могу я предложить вам выпить tradutor Português
57 parallel translation
Могу я предложить вам выпить? Кофе, что-нибудь другое?
Deseja beber alguma coisa?
- Могу я предложить вам выпить?
- Quer beber alguma coisa?
- Могу я предложить Вам выпить?
Posso oferecer-vos uma bebida?
Могу я предложить Вам выпить?
Aceita uma bebida?
Могу я предложить вам выпить?
Quer tomar alguma coisa?
Ребята, могу я предложить вам выпить?
Querem beber alguma coisa?
Могу я предложить вам выпить?
Posso oferecer-vos algo para beber?
Могу я предложить вам выпить, Мистер Гилберт?
Posso oferecer-lhe uma bebida, Sr. Gilbert?
Могу я предложить вам выпить или вы уже напились?
Posso oferecer-te uma bebida ou já estás acesa?
Могу я предложить вам выпить?
Posso servi-lhes uma bebida?
Могу я предложить вам выпить в нашей компании? О, это было бы мило.
Podemos oferecer-lhe uma bebida e companhia?
Могу я предложить вам выпить?
Quer uma bebida?
Присаживайтесь. Могу я предложить вам выпить?
Querem beber alguma coisa?
Могу я предложить Вам выпить? Нет, я не употребляю.
- Quer uma bebida?
Могу я предложить вам выпить?
Posso oferecer-lhe uma bebida?
Могу я предложить вам выпить, сэр?
- Deseja uma bebida, senhor?
Могу я предложить вам выпить по бокалу шампанского?
Posso oferecê-los uma taça de champanhe?
Могу я предложить вам выпить, пока вы ждёте?
Posso oferecer-te algo para beber enquanto esperas?
Могу я предложить вам выпить?
Posso pedir alguma coisa para beber?
Простите, могу я предложить вам выпить?
Com licença, gostaria de um destes?
- Могу ли я, предложить вам выпить?
- Posso, uh, preparar-lhe uma bebida?
- Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
Uma bebida?
Могу я предложить вам выпить?
Posso lhe pagar uma bebida?
- Могу я предложить вам что-нибудь выпить? - Шерри?
- Um dry sherry, obrigado.
Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
Quer beber alguma coisa?
Могу ли я предложить вам, господа, выпить?
Posso oferecer-lhes uma bebida, senhores?
Могу я предложить вам кофе, или что-нибудь выпить?
Ofereceram-lhe café ou algo para beber?
Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
- Deseja algo de beber?
Я могу предложить вам выпить?
Aceitam uma bebida?
Я могу предложить Вам выпить?
Posso pagar-te uma bebida?
Могу я предложить Вам чего-нибудт выпить?
Posso oferecer algo para beber?
- Могу ли я вам предложить выпить?
- Vocês querem tomar algo?
- Могу я вам предложить выпить?
- Vais beber alguma coisa?
Я могу предложить вам что-нибудь выпить?
- Querem beber algo?
Вы знаете место поблизости, где я могу выпить, и могу ли я предложить вам, когда мы доберемся до туда?
Se conhece algum sítio aqui perto onde se possa beber um copo e se posso oferecer-lhe um quando lá chegarmos?
Могу ли я предложить вам выпить, Хозяин Гловер?
Posso oferecer-lhe uma bebida, amo Glover?
Могу я вам что-нибудь предложить выпить?
Quer alguma coisa para beber?
Могу ли я вам предложить что-нибудь выпить?
Posso dar-lhe alguma coisa para beber?
Могу я предложить вам выпить?
- Toma alguma coisa?
Могу я предложить вам выпить что-нибудь?
Quer beber alguma coisa?
Привет, могу я предложить вам чего-нибудь выпить?
Posso trazer alguma coisa para beberem?
- Я могу предложить вам выпить, доктор?
- Quer uma bebida, Doutor?
- Могу я предложить вам что нибудь выпить?
- Quer beber algo?
Добрый день, могу я предложить вам что-нибудь выпить?
Boa tarde, desejam beber algo?
Могу я предложить вам выпить или...?
Posso oferecer-vos algo para beber ou...?
Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
Posso oferecer-vos alguma coisa para beber?
Могу я предложить вам что-нибудь выпить? У нас широкий ассортимент фирменных коктейлей. Да, я возьму чистый бурбон.
Jamie, juro-te, não há nada entre mim e a Deb.
- Я могу предложить вам выпить?
Quer uma bebida?
Могу я предложить вам выпить?
- Bebe alguma coisa?
Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
Quer uma bebida?
Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
Queres algo para beber?