Могу я спросить у тебя кое tradutor Português
44 parallel translation
Могу я спросить у тебя кое-что?
Posso te perguntar uma coisa?
- Эй. Могу я спросить у тебя кое-что?
Posso perguntar-te uma coisa?
Могу я спросить у тебя кое-что?
Posso-te perguntar outra coisa?
- Могу я спросить у тебя кое что?
Posso fazer-te uma pergunta?
Могу я спросить у тебя кое-что?
Posso-te perguntar uma coisa?
Могу я у тебя кое-что спросить?
Posso te perguntar uma coisa?
Я могу у тебя кое что спросить?
Posso perguntar-te uma coisa?
- Могу ли я спросить у тебя кое-что?
- Posso te fazer uma pergunta?
Подожди. - Могу я у тебя кое-что спросить?
Mulheres casam por dinheiro.
Могу ли я спросить у тебя кое-что личное, Арнольд?
Posso lhe fazer uma pergunta confidencial?
Могу я у тебя кое что спросить?
- Hum, ei meu, posso fazer-te uma pergunta?
Могу я кое-что спросить у тебя, Хэнк?
Posso-te fazer uma pergunta, Hank?
Барни, могу я у тебя спросить кое-что?
Barney, posso fazer-te uma pergunta?
Могу я спросить у тебя кое-что?
Posso perguntar-te uma coisa?
- Я могу у тебя кое-что спросить?
- Posso fazer-te uma pergunta?
- Могу я у тебя кое-что спросить?
- Posso perguntar-te uma coisa?
Александра, могу я у тебя кое-что спросить?
Alexandra? Posso perguntar-te uma coisa?
Могу я еще кое-что спросить у тебя?
Posso perguntar-te mais uma coisa?
Могу я у тебя кое-что спросить?
Posso perguntar-te uma coisa?
Я могу у тебя кое-что спросить? - Давай.
Posso perguntar uma coisa?
Эй, могу я у тебя кое-то спросить?
- Posso fazer uma pergunta?
Могу ли я спросить у тебя кое-что, Кроудер?
Posso perguntar-te uma coisa, Crowder?
( Коно смеётся ) Привет, Коно, могу я кое-что у тебя спросить? ( Коно ) :
- Kono, respondes-me uma coisa?
- Могу я у тебя кое-что спросить?
- Posso perguntar uma coisa? - Claro.
Могу я спросить у тебя кое-что?
Posso fazer-lhe uma pergunta?
Учитывая то, что я, возможно, покойник, могу спросить у тебя кое-что?
Já que possivelmente sou um homem morto... Posso perguntar-te uma coisa?
Могу я у тебя спросить кое-что?
Posso fazer-te uma pergunta?
Могу я кое-что у тебя спросить?
- Posso fazer-te uma pergunta?
Мама, могу я у тебя спросить кое-что?
Mamã, posso fazer-lhe uma pergunta?
Сэм, я могу спросить у тебя кое-что?
Sam, posso-te perguntar uma coisa?
Кстати, могу я у тебя кое-о чем спросить?
A propósito, posso perguntar-te uma coisa?
Прости, я могу у тебя кое-что спросить?
Olá. Desculpa.
Могу я у тебя кое-что спросить?
Posso fazer-te uma pergunta?
Я могу у тебя кое-что спросить?
Posso perguntar-te uma coisa?
Могу я у тебя кое-что спросить?
Posso-te perguntar uma coisa?
Могу я спросить кое-что у тебя?
Posso fazer-te uma pergunta?
Бо, могу я у тебя спросить кое-что?
Beau, posso lhe perguntar algo?
Могу я кое-что у тебя спросить?
Posso-lhe perguntar uma coisa?
Я могу спросить у тебя совет о кое-чём?
Posso-te pedir um conselho sobre algo?
Могу я кое-что у тебя спросить?
Agora, posso fazer-te eu uma pergunta séria?